La Mort et le Bûcheron
Un pauvre Bûcheron tout couvert de ramée,
Sous le faix du fagot aussi bien que des ans
Gémissant et courbé marchait à pas pesants,
Et tâchait de gagner sa chaumine enfumée.
Enfin, n'en pouvant plus d'effort et de douleur,
Il met bas son fagot, il songe à son malheur.
Quel plaisir a-t-il eu depuis qu'il est au monde ?
En est-il un plus pauvre en la machine ronde ?
Point de pain quelquefois, et jamais de repos.
Sa femme, ses enfants, les soldats, les impôts,
Le créancier, et la corvée
Lui font d'un malheureux la peinture achevée.
Il appelle la mort, elle vient sans tarder,
Lui demande ce qu'il faut faire
C'est, dit-il, afin de m'aider
A recharger ce bois ; tu ne tarderas guère.
Le trépas vient tout guérir ;
Mais ne bougeons d'où nous sommes.
Plutôt souffrir que mourir,
C'est la devise des hommes.
insyosn0nqz1n00jrbc2
太好听了!!!
中鈞 回复 @insyosn0nqz1n00jrbc2:
谢谢,这应该是著名翻译家巴彦朗诵的。
中鈞 回复 @insyosn0nqz1n00jrbc2:
感谢支持!这是一个大家参与的平台,欢迎参与朗诵!
joan13
有翻译和原文就好了
中鈞 回复 @joan13:
原文有,译文用中文标题很容易搜到。