2月19日英语:东京奥运发布主题口号

2020-02-19 11:32:02 8.2万
声音简介

欢迎订阅主播“中国日报网”在喜马拉雅上的【China Daily 英语新闻】和【24节气英语说】两个专辑,通过我们的节目,不错过世界上发生的趣事!


Tokyo 2020 Games motto
东京奥运发布主题口号



"United by Emotion" will be the official motto of the Tokyo Olympic and Paralympic Games, organizers announced Monday. 
东京奥组委17日宣布,东京奥运会和残奥会的官方口号为"United by Emotion(激情聚会)"。
The motto will be displayed, in English only, at competition venues, on city decorations and on licensed goods. It will also feature in digital media, ensuring worldwide attention. 
这句口号将以英文版的形式出现在比赛场馆、城市装饰广告和特许商品上。这句口号还将出现在数字媒体上,吸引全球关注。


The three-word slogan "expresses the hope of the spectators, volunteers, and athletes from over 200 national Olympic committees and refugee Olympic teams gathering in Tokyo this summer," said Toshiro Muto, the CEO of Tokyo 2020. 
东京奥组委首席执行官武藤敏郎表示,这一口号表达了对今夏东京之约的期盼,届时观众、志愿者,以及来自200多个国家奥委会和难民奥运代表团的运动员将齐聚东京。


He also said that the motto summarizes the ideas that the host city wishes to "share with the world." But it immediately raised concerns from Japanese media because there will be no official Japanese version of the motto. 
武藤敏郎还表示,口号凝聚了主办城市想要"与全世界分享"的理念。由于口号没有官方日语版,发布后立刻引起了日本媒体的质疑。


The motto is normally unveiled in two languages when the Olympic Games is held in a country where English is not the native language. Muto said the English version is very "simple" and people can understand it clearly. "If you translate it into Japanese, you will find many different words," he said.
通常来说,当在母语非英语的国家举办奥运会时,会用两种语言发布口号。武藤敏郎说,英文版口号简明扼要,一看就懂,如果翻译成日语,将会有许多不同的版本。

重点单词:
1、motto
英 /ˈmɒtəʊ/美 /ˈmɑːtoʊ/
n. 座右铭,格言;箴言

2、Paralympic Games
残疾人奥林匹克运动会


3、feature
英 /ˈfiːtʃə(r)/ 美 /ˈfiːtʃər/
n. 特色,特征;容貌;特写或专题节目
vt. 特写;以…为特色;由…主演
vi. 起重要作用

4、refugee
英 /ˌrefjuˈdʒiː/ 美 /ˌrefjuˈdʒiː/
n. 难民,避难者;流亡者,逃亡者

Amazon emits more CO2
亚马孙雨林成碳排放源



Up to one-fifth of the Amazon rainforest is emitting more CO2 than it absorbs, new research suggests. 
最新研究表明,多达1/5的亚马孙雨林排放的二氧化碳比吸收的还要多。


Results from a decade-long study of greenhouse gases over the Amazon basin appear to show around 20% of the total area has become a net source of carbon dioxide in the atmosphere. 
对亚马孙流域温室气体的一项长达十年的研究结果显示,该流域中大约有20%的地区已成为大气中二氧化碳的净来源地。


One of the main causes is deforestation. While trees are growing, they absorb carbon dioxide from the atmosphere; dead trees release it again. 
造成这一现象的主要原因之一是森林砍伐。树木生长时,会从大气中吸收二氧化碳,死亡的树木会再次释放二氧化碳。


Millions of trees have been lost to logging and fires in recent years. A forest can become a source of carbon rather than a store, or sink, when trees die and emit carbon into the atmosphere. 
近年来,数百万棵树木被砍伐或被火灾烧毁。当树木死亡并向大气排放二氧化碳时,森林就会成为二氧化碳的来源,而不是二氧化碳的储存地或森林碳汇。


Areas of deforestation also contribute to the Amazon's inability to absorb carbon. The research by Professor Luciana Gatti, a researcher at Brazil's National Institute for Space Research (INPE), suggests this southeastern part of the forest, about 20% of the total area, has become a carbon source. 
森林被砍伐的区域也导致了亚马孙雨林无法吸收碳。巴西国家空间研究所研究员卢西亚纳·加蒂教授的研究表明,亚马孙雨林的东南部(约占总面积的20%)已经成为一个碳源。


Carlos Nobre, who co-authored Prof Gatti's study, believes the new findings suggest that in the next 30 years, more than half of the Amazon could change from rainforest into savanna.
加蒂教授研究报告的合著者卡洛斯·诺布雷认为,新的发现表明,在未来30年内,超过一半的亚马孙雨林可能会从热带雨林变成热带草原。

重点单词:
1、carbon dioxide
二氧化碳


2、deforestation
英 /di:,fɔri'steiʃən/ 美 /ˌdiːˌfɔːrɪˈsteɪʃn/
n. 毁林,采伐森林,森林开伐,烧林

3、savanna
英 /sə'vænə/ 美 /sə'vænə/
n. [生态] 热带草原;热带的稀树大草原

Two sessions may be delayed
全国两会或将推迟召开



Two sessions, China’s biggest annual political event, may be postponed this year, as more focused efforts are needed at the moment to fight the novel coronavirus outbreak. 
两会是我国一年一度最重要的政治活动,但在今年,为了聚力新冠肺炎疫情攻坚战,全国两会或将推迟召开。


The term two sessions refers to the annual plenary sessions of the National People's Congress (NPC), the nation's top legislature, and the National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC), the top political advisory body. Usually, the CPPCC National Committee starts its annual gathering on March 3, and the NPC on March 5. 
两会指的是"全国人民代表大会会议"和"中国人民政治协商会议全国委员会会议"。按照惯例,每年的人大会议和政协会议分别于3月5日和3月3日召开。


At the upcoming bi-monthly session of the NPC Standing Committee, which will kick off on Feb 24, members will discuss a draft proposal to postpone the third plenary session of the 13th NPC, according to a meeting of NPC Standing Committee chairs held on Monday in Beijing. The chairpersons of the CPPCC National Committee also held a meeting on Monday, at which they discussed delaying the third plenary session of the 13th CPPCC National Committee, according to a report by China Central Television.
17日在京举行的全国人大常委会委员长会议决定,本月24日召开的全国人大常委会会议将审议关于推迟召开第十三届全国人民代表大会第三次会议的决定草案。另据央视报道,17日举行的全国政协主席会议研究了关于推迟召开政协第十三届全国委员会第三次会议的有关事项。

重点单词:
1、postpone
英 /pəˈspəʊn/ 美 /poʊˈspoʊn/
vt. 使…延期;把…放在次要地位;把…放在后面
vi. 延缓,延迟;延缓发作

2、plenary
英 /ˈpliːnəri/ 美 /ˈpliːnəri/
n. 全体会议
adj. 充分的;全体出席的

Autopsies on patients finished
新冠患者遗体解剖完成



Autopsies on the bodies of two patients who died from the novel coronavirus disease were finished Sunday in Wuhan, a local hospital said. 
武汉金银潭医院称,16日两位感染新冠肺炎逝世患者的遗体解剖在武汉完成。金银潭医院是武汉接收新型冠状病毒确诊患者的定点医院。


The autopsy work on the first body was finished about 3 am and the second at 6:45 pm Sunday, according to Wuhan Jinyintan Hospital, a major designated hospital admitting confirmed cases in Wuhan, as permitted by national laws and policies, and with the consent of the patients' family members. 
该医院称,在国家法律政策允许下,经征得患者家属同意,第一例和第二例感染新冠病毒逝世患者的遗体解剖工作分别于16日凌晨3时许和下午6时45分完成。


Pathology samples obtained through the post-mortems have been sent for examination, and the result is expected to help identify the pathology changes caused by coronavirus and will help doctors learn more about the disease mechanism. 
遗体解剖获得的病理样本已经送检,预计病理结果将有助于识别冠状病毒所引发的病理变化,从而帮助医生更好地了解其致病机制。


"We will study how the virus distributes in the patient's body and where it exactly attacks, so we can know what to do to intervene and defend the patient from the virus' further possible attacks," said Professor Liu Liang, from the Tongji Medical College of Huazhong University of Science and Technology."
华中科技大学同济医学院的刘良教授表示:"我们将研究病毒在病人身体里如何分布,以及具体攻击的部位,这样我们才能知道如何干预和保护病人免受病毒的进一步攻击。"

重点单词:
1、autopsy
英 /ˈɔːtɒpsi/ 美 /ˈɔːtɑːpsi/
n. 验尸;[病理][特医] 尸体解剖;[病理][特医] 尸体剖检

2、post-mortem
英 /ˌpəʊst ˈmɔːtəm/ 美 /ˌpoʊst ˈmɔːrtəm/
n. 验尸,尸体解剖;事后反思(或剖析)
adj. (与)验尸(有关)的;死后的

Find more audio news on the China Daily app.
Hi everyone, here are words you should know from today's news.


No.1  motto

"United by Emotion" will be the official motto of the Tokyo Olympic and Paralympic Games, organizers announced Monday. 

No.2  deforestation
One of the main causes is deforestation. While trees are growing, they absorb carbon dioxide from the atmosphere; dead trees release it again. 

No.3  savanna
Carlos Nobre, who co-authored Prof Gatti's study, believes the new findings suggest that in the next 30 years, more than half of the Amazon could change from rainforest into savanna.

No.4  postpone
Two sessions, China’s biggest annual political event, may be postponed this year, as more focused efforts are needed at the moment to fight the novel coronavirus outbreak. 

No.5  plenary
The term two sessions refers to the annual plenary sessions of the National People's Congress (NPC), the nation's top legislature, and the National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC), the top political advisory body. 

No.6  autopsy
The autopsy work on the first body was finished about 3 am and the second at 6:45 pm Sunday, according to Wuhan Jinyintan Hospital, a major designated hospital admitting confirmed cases in Wuhan, as permitted by national laws and policies, and with the consent of the patients' family members. 

To find more audio news, please subscribe to "China Daily English News" on ximalaya FM.
That's all for today. Thanks for listening. See you tomorrow!

用户评论

表情0/300
猜你喜欢
东京

IDEAMUSIC的SEVENT和果妹合作的最新单曲《东京》,想跟你享受每一次旅行的过程,每一首歌都唱给你听,让我陪你逛完整个东京!

by:华语音乐

东京

东京的著名观光景点有东京铁塔、皇居、东京国会议事堂、浅草寺、浜离宫、上野公园与动物园、葛西临海公园、台场与彩虹大桥、东京迪士尼乐园、代代木公园、日比谷公园、新宿...

by:口袋导游App

旅日|东京日记

因为在住在东京,所以对这里的变化和新闻更加敏感,我更喜欢用那种容易被大家理解的方法去讲述发生日本以及东京的那些故事。

by:江户茶屋

我在东京

【人在东京,SAN值狂掉】苏启,一个渣男。...

by:音波飞扬

东京浮草

杂烩向|什么都有。

by:歌单精选集

东京人

音频存档,东京人全部上传完毕了

by:且听风吟807

控梦东京

【名家推荐】●一口气看完这本书——仿佛青春版的东野圭吾,或者——是科幻版的阿加莎克里斯蒂?!今年最令人惊艳的一本书!——紫金陈●五个脑洞大开的故事,把读者引向未...

by:摩心

东京塔

电影《东京塔》原型小说。记录关于爱和成长的动人的故事。

by:水晶深蓝

东京警事

【内容简介】刑警林修因公殉职魂穿到了日本警察林修一身上,从此开启了一场异国执法生涯。【作者/主播简介】作者:虫草田十,网络小说作家。主播:悟空_凌音社。【购买须...

by:悟空_玄