【跟外教练听力】日语小故事朗读380-看着他们拼命的样子

2023-10-16 00:24:3209:25 2022
声音简介

【专辑内容】

节选自作家西沢泰生的日常治愈系小故事,外教由佳老师朗读。每则时长5-7分钟,文章篇幅约为竖版口袋书4页。描写日常生活点滴,真实反映日本人情感细节、生活侧面、文化情怀等,日本高中生可理解的程度,难度约为日语N1级别。


【适合人群】

1. 日语词汇量丰富,语法掌握比较扎实,有相当听解能力。可直接收听,能较好的理解内容,并享受故事氛围。可能会受到理解干扰的部分是,涉及日本社会各层面各领域的人名、习惯性说法、固有常用语,以及可能不太熟悉的一些日本文化背景。请参照音频下提示的重点词句帮助理解。


2. 正在提高听力的道路上努力狂奔,想要寻找有内容的听力素材。可以参照音频下的故事原文,当有声书边看边听。从内容来讲,本身也是值得N次循环收听,和无限次影子跟读的。


3. 想要练习日语发音、语音语调和朗读,正犯愁身边没有适合的外教老师。由佳老师接受过播音方面的专业训练,是HANA日语里最擅长朗读的外教老师。小故事朗读基本接近普通日本人的常态语速,可以作为日语跟读朗读的素材。


【专辑特点】

纯外教原声,每日准点更新,真实常态语速,无混音特效,无音乐背景。希望能对大家的日语听力学习有所帮助。

【命がけの姿を見て】

新宿のカフェで原稿執筆をしていたときのことです。

そのカフェは通りに面したビルの3階にあり、壁がガラス張りで、景色がよく見える造り。私はそのカフェの窓際の席でパソコンを開いて原稿を書いていました。

ふと画面から目を離し、何気なく外の景色に目を向けたとき。

向かいのビルが解体中で、とび職の1人が、とんでもなく高いところで作業をしているのが目に入りました。

建物はもう下のほうを残して解体済みで、そのとび職の人は、鉄パイプ(鉄棒くらいの太さ)で組んだ骨組みに、幅が50センチに満たないくらいの足場を通して、そこを行き来して作業をしています。

その骨組み。途中まではいいのですが、一番上の足場に立つと、吹きさらしで何もつかまるものがありません。

つまり、そのとび職の方。軽くビルの4階くらいの高さがあるのに、幅50センチ弱の鉄板の上を、何にもつかまらずにヒョイヒョイ歩いているのです。

見れば、腰のあたりに命綱をつけて、その綱の先端の金具を足元の鉄パイプにはめ、綱を引きずるように移動しているのですが、移動範囲が広くて、しょっちゅう、金具の部分を鉄パイプから外してはまたはめている。

あんな命綱、単に「ある」というだけで、もし、ふらついて落ちたら何の役にも立たないように見えます。しかも、とび職の人が歩くだけで、鉄パイプの骨組み自体がグラグラと揺れているではありませんか。

こ……怖すぎる。

私なら、「あそこに立つだけで100万円あげる」と言われてもいやです。

すぐ目の前でサーカスばりの作業を見せられて、私はもう原稿どころではありません。気になって、怖いけれど目を離せない……。

ずっと見ていると、どうやら、彼は「用済みになった足場の撤収」をしているようで、足場の端っこに行って、骨組みの鉄パイプを引っこ抜き、一段下にいる仲間に手渡しているのです。転落防止のために組まれた鉄パイプを撤収しているのですから、危ないことこの上なし。見ているこっちは、もうヒヤヒヤです。

ふと店内を見渡すと、私だけではなく、窓際に座っているお客の全員が、目の前のビルでとび職の彼が続ける命がけの作業に見入っていました。

若い女性客が彼氏に「マジっ。信じらんない。怖すぎっしょ」なんて言っているのが聞こえます。

手に汗を握って見続けること、約20分。

とび職の人は無事に、頂上部分から降りてくれました。

調べてみると、正式な数は公表されていませんが、とび職の方の転落事故は毎年のように起こっているようです。

私が目撃した足場の撤収は、とくに危険な作業だということもわかりました。

もし、この作業を見る前にそのことを知っていたら、とてもではありませんが怖くて見ていられなかったかもしれません。

以前に、「とび職を父親に持った男子高校生」が書いた作文を目にしたことがあります。

その高校生の父親はとび職で、いつも作業服を着ていて、オンボロ車を運転して仕事に出ていく。帰ってくると体中が泥とホコリにまみれて真っ黒。庭先で服を脱ぎ捨てて、フンドシ姿になって風呂に飛び込むという毎日。

友だちが家に来ていても、同じことをするので、彼はそんな父親の姿が恥ずかしくて、嫌っていました。

普通の会社員の父親を持つ友だちを、うらやましく思うこともしばしばだったそうです。

さて。そんなある日のこと。

彼は、偶然、街角の高層ビルの建築現場に、父親が働く建設会社の名を見つけます。

思わず足を止め、ビルを見上げた彼は、「あっ」 と思い、その場で金縛りのように動けなくなりました。

彼は見てしまったのです。

建築中のビルのはるか上の階で、命綱をつけて、汗まみれになって懸命に働いている父親の姿を……。

もし足を踏み外して転落したら間違いなく即死です。

それは、まさに、父親が命がけで働く姿でした。

日頃、母親から粗大ごみ扱いをされている家での父とは、まるで別人のその姿を見た瞬間、彼は今まで父親のことをさげすんでいた自分が恥ずかしくなりました。

そして、今まで心の中で馬鹿にしていた父親に対して、心から尊敬の思いを抱いたのです。

シンガーソングライターの美輪明宏さんの名曲、「ヨイトマケの唄」を、あなたはご存知でしょうか。

タイトルにある「ヨイトマケ」とは、工事の地固めのときに、重い槌を数人で上げ下げする労働のことです。現在のような大型機械がなかった時代に、日雇いの労働者たちが「よ~いとまぁ~け」という掛け声とともに、滑車で重いものを持ち上げて、地面に落としては地固めをしたのです。

「ヨイトマケの唄」は、このヨイトマケに従事する母親を持つ男の子の歌です。

この歌に出てくる男の子も、「ヨイトマケの子」と、母親のことで馬鹿にされて泣いているときに、その母親が男たちに交じって、ヨイトマケの作業をしているところを目撃するのです。

男でも厳しい作業に、汗まみれで挑む母親。

その姿を見た子どもは、母親のことで馬鹿にされたくらいで泣いていた自分を恥じ、「勉強するよ」と心に誓う……と、そんな歌詞でした。

とび職は命がけだし、ヨイトマケは死ぬほどつらい肉体労働です。

現代の会社員だって、自分に合わないセクションで不得意な仕事をさせられたり、自分のキャパを超える仕事を任されたり、職場の人間関係に悩んだり……。

その厳しさには、なんら、変わりないと思うのです。


用户评论

表情0/300
喵,没有找到相关结果~
暂时没有评论,下载喜马拉雅与主播互动
猜你喜欢
【跟外教练听力】日语小故事朗读

【专辑内容】节选自作家西沢泰生的日常治愈系小故事,外教由佳老师朗读。每则时长5-7分钟,文章篇幅约为竖版口袋书4页。描写日常生活点滴,真实反映日本人情感细节、生...

by:Jtalk日语

零基础日语 跟外教

零基础到初级日语一定要背谢这些

by:外教北村说日语

【跟外教学语法】日语能力考大全

【专辑内容】日语能力考语法N4-N1,外教久美子老师朗读讲解。【适合人群】1.已经学过相应级别的语法,已初步掌握语法中文含义和接续。通过收听可以训练耳朵对语法...

by:Jtalk日语

跟外教学唱英文歌

麦子非常喜欢的歌曲专辑。歌都很有趣,很容易就跟着跳起来唱起来。绝对会给你和你的孩子们带来微笑。在麦子几个月的时候我就播放给她听,现在已经可以唱很多首歌了。觉得是...

by:菜鸟Dany

韩语语法跟外教学-韩知韩Talk

韩知韩语课堂上千名优质韩国外教,中韩双语解读韩语语法、韩语词汇、韩语知识点一网打尽,清一色留中派韩国老师亲述中国情结,韩Talk音频制作组携手韩知外教阵强势来袭...

by:韩知韩语

品味提升:跟外教学英文赏英诗

朗朗上口的英语诗歌,是英文学习的极佳素材。本专辑精选了大量英国浪漫主义派诗歌,由外教全英文教授并穿插对诗人及背后文化的讲解。让听众更了解英语诗歌及英国文化。每期...

by:MT英语

日语歌曲/日语外教老师推荐/提升日语听力和口语

这是一个集学习日语、锻炼口语、放松身心为一体的专辑哦!这写日语歌曲都是我的日语外教老师推荐的,有些歌曲非常有日式风格,一听就能感受得...

by:妜姠

日语童话练听力

主播是日语学习者一枚,平时喜欢听日语童话故事,对听力有很大帮助,童话中的语句简单易懂又很有意思,本着好东西不能独占的原则,特来分享给大家,一起加油哦!欢迎交流学...

by:天歌酱