请问{梦之初始}翻译成英文是不是Initial Dream

2022-06-04 02:28

急急
2022-06-04 02:42
梦之初始的意思是梦的开始,但是Initial Dream是“初始的/最初的梦”,两者意思有出入。不如就翻译成:the beginning of dream
更多回答
initia 有启动的意思,所以initial在这里不恰当。

用begining和start,都可以。

在我的梦之初:At the very begining of my dream_
应该是Dream start
At a dream starts
The beginning of a dream
热门问答