桃之夭夭,灼灼其华。求翻译

2022-07-08 16:30

2022-07-08 18:50
译文:桃花美丽而茂盛,(发出)鲜明光亮的光彩
灼灼:【形容词】鲜明光亮的样子。
夭夭:【形容词】美丽而茂盛的样子。
更多回答
希望对你有帮助
  桃之夭夭①,灼灼其华②。之子于归③, 宜其室家④。
  桃之夭夭, 有蕡⑤其实。 之子于归, 宜其家室。
  桃之夭夭, 其叶蓁蓁⑥。 之子于归, 宜其家人。
  【桃之夭夭,】翠绿繁茂的桃树啊,
  【灼灼其华。】花儿开得红灿灿。
  【之子于归,】这个姑娘嫁过门啊,
  【宜其室家。】定使家庭和顺又美满。
  【桃之夭夭,】翠绿繁茂的桃树啊,
  【有蕡其实。】丰腴的鲜桃结满枝。
  【之子于归,】这个姑娘嫁过门啊,
  【宜其家室。】定使家庭融洽又欢喜。
  【桃之夭夭,】翠绿繁茂的桃树啊,
  【其叶蓁蓁。】叶子长得繁密。
  【之子于归,】这个姑娘嫁过门啊,
  【宜其家人。】定使夫妻和乐共白头。
  作品注释
  ①夭夭:茂盛的样子。 ②灼灼:花开鲜艳的样子。华:花。 ③之子:指出嫁的姑娘。归:古时称女子出嫁为“于归”,或单称“归”,是往归夫家的意思。 ④宜:和顺,和善。室家:指夫妇。⑤蕡(fén):果实很多的样子。 ⑥蓁蓁(zhēn):树叶茂盛的样子。
  
热门问答