S01E07
Tom: "Wow, honey, look, this place looks spotless!"
Lynette: 'Thanks."
Tom: Listen, I have come up with this killer idea for the Spotless Scrub campaign."
Lynette: "Great! You wanna run it by me?" Tom: "No. I'm good. But, thanks."
Lynette: "Okay." (She smiles and turns away.)
Tom: "Well, that's the thing. You know how whenever I pitch in the boardroom at work, how Kennesey always tears my ideas down in front of the partners?"
Lynette: "Yeah?" Tom: "I invited the partners and their wives over so I could pitch to them here. And I thought we could make a formal dinner for six. We could sit, we could..."
Lynette: "And when exactly would this formal dinner take place?" Tom: "Uh ... day after tomorrow!" Lynette: "Tom'' Tom: "Yeah, I know, I know, I know, I know I know it's short notice."
Lynette: "You think? How am I supposed to pull off a formal dinner with no warning?"Tom: "I don't know. Bree Van de Kamp does this kind of thing all the time..."(Lynette stops what she's doing to stare at him.) Lynette: "What did you say?" Tom: "Well, I'm sorry, I didn't mean it like that. That's - you know what, forget it. I'll call and I'll cancel. Don't worry about it." Lynette: "No, no. Let's, let's do it. Tom: "Really?" Lynette: "Yeah, it's good for your career. I'll pull it off."
想购买老友记笔记学习包?想加入口语微信群?
+wx:aojun717,报暗号:空中英语角
每日晨读,翻译与听力练习,英语热点话题讨论,还有特邀美国老师和大家一起练口语!
早一天加入,早一天真正突破自己!
来看看大家在群里的学习与互动吧:
1nmennos
外语学习资源和课程班特别多,单词都会有细致讲解。 我有时候在意的是表达,讲解的表达是否和原文语境连贯。停下来是否把单词融汇在原文才好适用。
小寒_1d
说到bree的时候decent发音是不是不太对啊
Sarah_周
怎么没有原文
佳卓Jessy
1.spotless 完美的,无可挑剔的 2. come up with this killer idea for sth 为…想出很棒的点子 3.I‘m good.用于回复别人不需要(服务、帮助) 4.short notice 紧急通知 5.put off 竭尽全力完成挑战 6. Scrub 擦,或擦东西的工具 7.pitch (商业)推销,阐述观点 8.run sth by sb 向某人征求意见
南风麒
不是,后天那个人才来吃晚饭了,一天时间准备着晚饭,难吗????