日本民间故事-山药蔓上的金砂

2024-04-27 11:09:2802:50 2.2万
声音简介
★关注【沪江日语】微信,获取更多有声资源

むかしむかし、加賀山科(かがやましな)の里に、山イモを掘って生活している藤五郎(とうごろう)という若者がいました。
藤五郎はとても気の良い男で、余った山イモは村人たちにただで配っていました。
ある日の事、そんな藤五郎の家に、都からとても美しいお姫さまがやって来ました。
そして何と、「藤五郎さま、わたくしをあなたのお嫁さんにしてください」と、頼んだのです。
びっくりした藤五郎は、お姫さまに言いました。「それはうれしいが、せっかく嫁に来てもらっても、家は貧乏で二人が食べる分のお米もない」
するとお姫さまは、「心配いりません。これがあれば、お米だってお魚だって何でも買えますよ」と、砂金(さきん)の入った錦(にしき)の袋を藤五郎に渡したのです。
「はあ、こんな物でねえ」藤五郎は砂金の価値もわからないまま、山をおりて買い物に出かけました。
そして藤五郎は山を下りる途中で、二羽の鳥を見つけました。
「うまそうな鳥だな。あのお姫さまに、食べさせてやろう」藤五郎はそう思い、お姫さまにもらった砂金の袋を鳥めがけて投げつけました。
ところが砂金の袋は口が開いてバラバラになり、鳥も逃げてしまいました。
手ぶらで帰ってきた藤五郎に、砂金を無くした事を聞いたお姫さまはがっかりです。「まあ、あなたという人は、何という事をしたのでしょう」
そんなお姫さまに、藤五郎は言いました。「そいつは悪い事をしたな。だけどもこんな物、山イモを掘ればいくらでもツルについているがな」
藤五郎はお姫さまを山に連れて行くと、山イモを掘ってみせました。
すると本当に、山イモのツルがピカピカに輝いています。
「まあ、なんてことでしょう」お姫さまが山イモを沢(さわ)で洗ってみると、たくさんの砂金がとれました。
それから藤五郎は、イモ掘り長者と呼ばれるお金持ちになりました。
そして村人たちは山イモを洗った沢を『金洗沢(かねあらいさわ)』と呼び、いつの頃からか『金沢(かなざわ)』と呼ぶようになったのです。

用户评论

表情0/300

不二陈_zg

放个翻译感觉好一点

听友35453927

感觉是中国人读的

猜你喜欢
日本民间故事

日本民间的怪谈故事

by:一凌O

日本民间故事

更多学习资料,搜索微信公众号“桃乐丝de日语屋”免费领取。搭配教材学习效果更佳...

by:桃乐丝Doris练口语

日本民间故事

日本本土流传着大量关于鬼灵精怪的传说故事,这些本土民众口耳相传的民间故事,既是日本文化的重要组成部分,也是日本文人学者创作中的重要源泉,这些民间故事,也是他人了...

by:有声的大成成

日本民间故事选

它们在千百次的反复讲述中,形成了比较稳定的结构和形态。原编者在选编时,未加改动,只是在少数篇章内,把某些不好理解的方言改为普通话。因此,我们既可以把它当作读物来...

by:岁月传声机

日本民间故事集

日本民间故事专辑介绍:喜欢灵异、恐怖故事的朋友们,一定听惯了中国味道的故事吧,是不是有点乏味呢?今天我就给各位朋友换换口味!由我来带着大家领略一下日本民间流传下...

by:叫我毛先森

日本民间故事大全集

书名:每天读一点日文日本民间故事大全集定价:36.80元出版社名称:中国宇航出版社出版时间:2014年1月

by:木大二小