Love
Joseph Brodsky
For in the dark
that which in the light has broken off, lasts;
there we are married, wedded, we play
the two-backed beast; and children
justify our nakedness.
On some future night you will again
come to me, tired, thin now,
and I shall see a son or daughter,
as yet unnamed -- this time I'll
not hurry to the light-switch, nor
will I remove my hand; because I've not the right
to leave you in that realm of silent
shadows, before the fence of days,
falling into dependence from a reality
containing me -- unattainable.
爱
布罗茨基
金重 译
这一夜我两次醒来,走到
窗前。街灯是睡梦吐露的
一个句子中的碎片,
伸延至虚无,若同一串省略号,
没有给我带来安慰和欢欣。
我梦见了你,怀着孩子。而离开你后,
有多少岁月已经消逝,
我经历着一个罪人的痛苦,我的双手
兴奋地抚摸着你的腹部,
却发觉,它们是在摸索自己的裤子
和电灯开关。拖着双脚,我来到窗前,
才想起我把你独自留在了那里,
留在了黑暗中,留在了那个梦里,而你
却耐心地等待着,当我归来
你没有责备我,责备这不该发生的
别离。而在光明中
被割断的,却能在黑暗中延续;
在那里,我们结婚,举行婚礼,我们做爱,
扮演双背兽;而孩子们
认为我们的赤裸理所当然……
将来某个夜晚,你会再次
来到我的身边,那时你疲惫,消瘦,
我还会看到一个儿子,或是女儿,
还没有起名字----这一次我不会
去匆匆开灯,也不会
挪开我的手;因为我没有权力
把你留在那片国土里,那片
沉寂的阴影中,留在白昼的铁栏外,
让你跌入无依无靠的深渊,它,远离这个
包含着我的现实——无法得到。
用户评论