段落2
第1步, 听记
听至少两遍,记住关键词,然后填写到横线上,并通过关键词回忆原句含义:
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
第2步, 汉译英
然后对照参考译文,判断自己理解了多少内容。然后看中文译文翻译成英文,不需要写下来,只在大脑中快速试译。
参考译文:呃,Unikowsky先生,你为什么认为,嗯,如果你的观点——这一法条的立法目的就是要管制所发生的事情的进程,管制的是不得入境的过程或者驱逐出境的过程——是对的,那么问题是,为什么这一法条只写了不得入境(这一种情况)的理由呢?比如,为什么不写不得入境的人有(不)可被允许入境的理由,而被驱逐的人有被驱逐的理由,为什么条例里不这么区别开呢?
第3步,反复多遍重听,提炼原句重点理解
原句:Well, why do you think, Mr. Unikowsky, if --if --if you're right that this statute is set up to look to the proceeding that's just happened, whether it's the inadmissibility proceeding or the deportability proceeding, why is it that it's -that the statute is written just in terms of the inadmissibility grounds? Like, well, why wouldn't you have something where the inadmissibility people have admissibility grounds and the deportability people have deportability grounds if there's this basic dichotomy in the statute?
一句话提炼:不得入境和驱逐出境为什么没有区分开呢?
第4步,跟读模仿,反复模仿音频,如果备考时间足够,甚至可以模仿至能够背诵。(可选)
用户评论