论语述而篇7.15
rǎn yǒu yuē fū zǐ wèi wèi jūn hū
冉 有 曰:夫 子 为 卫 君 乎?
zǐ gòng yuē nuò wú jiāng wèn zhī
子 贡 曰:诺,吾 将 问之。
rù yuē bó yí shū qí hé rén yě yuē gǔ zhī xián rén yě
入,曰:伯 夷、叔 齐 何 人 也?曰:古 之 贤 人 也。
yuē yuàn hū yuē qiú rén ér dé rén yòu hé yuàn
曰:怨 乎?曰:求 仁 而 得 仁,又 何 怨。
chū yuē fū zǐ bú wèi yě
出,曰:夫 子 不为 也。
【注释】
为:赞成,帮助。
卫君:卫灵公的孙子卫出公,姓蒯(kuǎi),名辄(zhé)。卫灵公本来是立儿子蒯聩为太子,蒯聩因为谋杀卫灵公的夫人南子未成,被驱逐,逃到晋国。卫灵公死后,蒯聩的儿子蒯辄当了国君。这时蒯聩回到卫国,并与儿子争夺王位。这里父子争位的事与伯夷、叔齐互相让位的古事形成比较。
伯夷、叔齐:见《公冶长第五》第二十三章注。
【大意】
冉有说:“老师会赞成卫出公吗?”子贡说:“嗯,我去问问他。”子贡就进屋去说:“伯夷、叔齐是什么样的人呢?”孔子说:“是古代的贤人。”子贡说:“他们互相推让君位,实际上心里会有怨恨吗?”孔子说:“他们追求仁德,而最终得到了仁德,有什么怨恨呢?”子贡走出来说:“老师不会赞成卫君的。”
用户评论