声音简介
For hours he sat thus, till at last he rose and leaned out of the open window. The dew was dripping among the leaves, the nightingale had ceased to trill. By degrees the deep blue of the darksome sky was chased away by a faint yellow gleam that came from the east; a fresh wind rose and brushed Reinhard\'s heated brow; the early lark soared triumphant up into the sky.
莱因哈德猛地转身走到桌边,用手摸索铅笔。铅笔摸到了,他便坐下去,在一张白纸上写了几行字。写完,他取过帽子和手杖,轻轻拉开房门,留下那张字条,下楼去了。
——屋子里还到处是一片朦胧昏暗;家里养的大猫在草褥上伸着懒腰,莱因哈德下意识地伸过手去,猫便把自己的背耸起来。不过,外边院子里的麻雀已在枝头嘁嘁喳喳叫开了,告诉大家,黑夜已经遁去。
Reinhard suddenly turned and stepped up to the table. He groped about for a pencil and when he had found one he sat down and wrote a few lines on a sheet of white paper. Having finished his writing he took up hat and stick, and leaving the paper behind him, carefully opened the door and descended to the vestibule.
The morning twilight yet brooded in every corner; the big house-cat stretched its limbs on the straw mat and arched its back against Reinhard\'s hand, which he unthinkingly held out to it. Outside in the garden the sparrows were already chirping their patter (Footnote: Literally, "sang out pompously, like priests." The word seems to have been coined by the author. The English \'patter\' is derived from Pater noster, and seems an appropriate translation.) from among the branches, and giving notice to all that the night was now past.
音频列表
- 2020-05
- 2020-05
- 2020-05
- 2020-05
- 2020-05
- 2020-05
- 2020-05
- 2020-05
- 2020-05
- 2020-05
查看更多
声音主播
用户评论