声音简介
By W.H Auden
Stop all the clocks, cut off the telephone,
Prevent the dog from bang with a juicy bone,
Silence the pianos and with muffled drum,
Bring out the coffin, let the mourners come.
Let aeroplanes circle moaning overhead
Scribbling on the sky the message He Is Dead.
Put crepe bows round the white necks of public doves,
Let the traffic policemen wear black cotton gloves.
He was my North, my South, my East and West.
My wong week and my Sunday rest,
My noon, my midnight, my talk, my song;
I thought that love would last forever; I was wrong.
The stars are not wanted now: put out every one;
Pack up the moon and dismantle the sun;
Pour away the ocean and sweep up the wood;
For nothing now can ever come to any good.
葬礼蓝调
作者:奥登
停掉所有的时钟,关掉电话,
用多汁的骨头阻止狗吠叫的嘴巴,
让钢琴沉默并伴着消音的鼓
抬出棺椁,让悲伤的人们来吧。
让飞机在头顶盘旋悲鸣哀悼
把他逝去的消息于天空狂草,
将黑纱领结系于白鸽的脖颈,
让交通警察带上黑色棉手套。
他曾是我的北,南,东和西。
我的工作周和我的休息日,
我的正午,夜半,交谈,歌曲;
我以为爱情会永恒:但我错了主意。
此刻不需要星星,把每一颗都熄掉
把太阳拆除,把月亮打包;
倾尽大海并扫净森林;
因为如今一切都不再美好。
诗人介绍:W.H.奥登(Wystan Hugh Auden,1907年—1973年),现代诗坛名家,被公认为艾略特之后最重要的英语诗人,也是著名的同性恋者。1968年,W.H.奥登获得诺贝尔文学奖提名。
给英文学习者的一个频道
给诗歌爱好者一个平台
每天放空自我十分钟,让思绪飘进美妙的英文诗歌中,领略诗人笔下的一字一句,一情一念。
每日十分钟英文诗歌频道陪你一起。
欢迎订阅+拍砖+留爪印哟,和知音人一起读诗~
音频列表
- 2020-06
- 2020-05
- 2020-05
- 2020-05
- 2020-04
- 2020-04
- 2020-04
- 2020-04
- 2020-04
- 2020-04
查看更多
用户评论