276 - 300 英音

2024-02-12 21:56:5303:22 5.6万
声音简介

276

The day of work is done. Hide my face in your arms, Mother.

Let me dream.


努力工作的白天已完毕。隐藏我的脸庞于您的双臂间吧,母亲。

让我入梦吧。


277

The lamp of meeting burns long; it goes out in a moment at the parting.


交会的灯火久久亮著;分开之际顷刻即灭。


278

One word keep for me in thy silence, O World, when I am dead, “I have loved.”


世界啊,我死的时候,请替我在您的沉默中留句话:“我爱过”。


279

We live in this world when we love it.


当我们热爱这个世界,我们便是活在世上的。


280

Let the dead have the immortality of fame, but the living the immortality of love.


让死去的拥有不灭的声望,但让活著的拥有永恆的爱。


281

I have seen thee as the half-awakened child sees his mother in the dusk of the dawn and then smiles and sleeps again.


我看见您,就像半醒的孩子在黎明的薄暮里见著他的母亲,随后微微一笑又睡著了。


282

I shall die again and again to know that life is inexhaustible.


我将一再死去,好明白生命之无穷。


283

While I was passing with the crowd in the road I saw thy smile from the balcony and I sang and forgot all noise.


当我同人群前行于路上,我看见来自楼台上的您的笑容,我唱起了歌,忘了所有喧闹声了。


284

Love is life in its fulness like the cup with its wine.


爱是生命里的丰富,正如酒杯和杯里的酒。


285

They light their own lamps and sing their own words in their temples.

But the birds sing thy name in thine own morning light,–for thy name is joy.


他们点燃他们自己的灯,在他们的寺庙里歌颂他们自己的福音。

而鸟儿在您的晨光中唱著您的尊名——因为您的尊名即是欢乐。


286

Lead me in the centre of thy silence to fill my heart with songs.


领我到您寂静的中心,以歌曲满足我的心。


287

Let them live who choose in their own hissing world of fireworks.

My heart longs for thy stars, my God.


让他们按自己的选择活在烟花的嘘声世界。

我的心渴望您的繁星,我的上帝。


288

Love's pain sang round my life like the unplumbed sea, and love's joy sang like birds in its flowering groves.


爱的痛苦像深不可测的大海在我身边吟咏;爱的欢乐像开满了花的树林里的鸟儿的啼鸣。


289

Put out the lamp when thou wishest.

I shall know thy darkness and shall love it.


如果您想,您就把灯熄了吧。

我将认得您的黑暗,并且会喜爱它。


290

When I stand before thee at the day's end thou shalt see my scars and know that I had my wounds and also my healing.


当我的日子到头时,站到了您面前,您会见著我的伤痕,而瞭解我有创伤,亦有在疗伤。


291

Some day I shall sing to thee in the sunrise of some other world, “I have seen thee before in the light of the earth, in the love of man.”


有一天,我会在另一个世界的黎明之际对您唱道:“我曾经在地球的光芒里,人类的爱里,见过您。”


292

Clouds come floating into my life from other days no longer to shed rain or usher storm but to give colour to my sunset sky.


从别的日子飘进我生命里的云朵不再下雨或引来风暴,而是为我傍晚的天空上色。


293

Truth raises against itself the storm that scatters its seeds broadcast.


真理掀起抵抗它自己,又播著自己的种子的播送风暴。


294

The storm of the last night has crowned this morning with golden peace.


昨夜的狂风暴雨为今早加冕了金黄的平静。


295

Truth seems to come with its final word; and the final word gives birth to its next.


真理仿佛随著它的定论到来;而且那定论接著引出它的下一个。


296

Blessed is he whose fame does not outshine his truth.


一个其名望没有比他的真实更出色的人是幸福的。


297

Sweetness of thy name fills my heart when I forget mine–like thy morning sun when the mist is melted.


当我想不起我的姓名,您大名的甜蜜盈满我心——就像在薄雾消失后,您清晨的太阳。


298

The silent night has the beauty of the mother and the clamorous day of the child.


寂静的夜晚有那母亲的美好,喧嚷的白天则有孩子的美好。


299

The world loved man when he smiled. The world became afraid of him when he laughed.


人类微笑时,世界爱他。人类大笑时,世界便怕他了。


300

God waits for man to regain his childhood in wisdom.


上苍等待人类在智慧中重获童年。


用户评论

表情0/300

听说你想养一只猫

不知不觉就听到这里了太好听啦

美训

嘿嘿没费热搜

美训

把家吃饭吗我现在的人了

美训

哦咯跟你这要你

云见光

bgm叫什么名字

音频列表
猜你喜欢
英短300句

常用口语,磨耳朵。

by:昂首步阔

英诗300首

书籍信息:顾子欣编译《英诗300首》内容重点:规模大,从古到今,英美兼有。选择精,是有定评的好诗。翻泽得法,以诗译诗,形神兼顾。主播介绍:37年教龄的大学老师...

by:冯彦辉读诗吧

300 Poems

这本《300Classicpoems:经典诗歌300首》按全英文版出版,西方流行口袋本。共收集了亨利•W•朗费罗、沃尔特•惠特曼、阿尔弗雷德•丁尼生、拉迪亚...

by:没有你的故事你是谁

唐诗300首

唐诗主播介绍:教父育母的娃,拥有31专辑,无限音频,欢迎收听哦!快来支持我们吧!

by:教父育母的娃