商贸俄语第五期 联合生产

2022-10-04 00:19:1906:16 50
声音简介

Урок 05 О совместном производстве 

Диалог

X. Устраивайтесь поудобнее. Вам чаю или кофе? 

请随便坐吧,你们喝茶还是喝咖啡? 

Г. Мне,пожалуйста, кофе без сахара. 

我喝咖啡,不加糖。 

X. Давайте приступим к делу. Прежде всего мы хотели бы услышать ваше мнение. 

咱们开始谈判吧。首先我们想听听你们的想法。 

Г. Мы приехали, чтобы обсудить вопрос о совместном производстве телефонов. 

我们来这儿是为了商谈合作生产手机的事情。  

X. Нам уже известно ваше намерение. Очень рады иметь возможность сотрудничать с вами. 

我们已经了解了你们的意向,很高兴能有机会同你们合作。 

Г. Можете ли вы рассказать нам о вашей продукции? 

您能不能给我们介绍一下你们的产品? 

X. С удовольствием. В настоящее время наш завод производит главным образом телефоны серии “феникс”, в том числе “феникс” семь и девять, которые удостоились звания высококачественной продукции нашей провинции. Продукция нашего завода имеет большой спрос в 20 (двадцати) с лишним провинциях, городах и пользуется признанием у клиентов. 

很乐意为您介绍。目前我们工厂主要生产“凤凰”系列手机。其中,凤凰七和凤凰九都获得了省优质产品称号。我厂产品销往20多个省市, 获得了用户好评 。 

Г. Нас очень интересует ваша продукция. Если можно, нам бы хотелось посмотреть образец. 

我们对你们的产品很感兴趣。如果可以的话,我们很想看看样品。 

X. Пожалуйста. Это образец “феникс” семь и девять. 

请吧。这是凤凰七和凤凰九的样品。

Г. Да, да. Качественные. 

是,是的。质量很好。

X. Это спецификации и технические характеристики. 

这是规格明细表和技术性能说明书。 

Г. Н а м хотелось бы производить именно такие телефоны. 

我们正是想生产这样的手机。

X.Прекрасно. Давайте подробнее обсудим условия совместного производства. 

好极了。让我们详细讨论一下合作生产的条件。

Г. У нас не хватает передовой технологии производства, но материалы есть. Вы можете поставить нам технологию и оборудование? 

我们缺少先进的生产工艺,但有材料。你们可以给我们提供工艺和设备吗?

X, Какими материалами вы можете нас обеспечить? 

你们能向我们提供什么材料? 

Г. Мы можем обеспечить вас припоем на 100 000 аппаратов. 

我们可以提供给贵方100 000台手机机用的焊锡。

X. Еще какие условия вы можете выполнить? 

你们还能提供什么条件? 

Г. Мы можем взять на себя изготовление печатных плат и стальных деталей. 

我们可以制造印刷电路板和钢制零件。 

X. Тогда наш завод предоставит другие необходимые запчасти  и произведет монтажно сборочные работы. 

那么我们厂提供其他必要零件并装配。 

Г.Согласны. 

我们同意 

X. Наше сотрудничество перспективно. После первого шага мы сможем еще расширить наше сотрудничество. 

我们的合作是很有前景的。在迈出第一步后,我们还可以扩大我们的合作。 

Г. Правильно. Первый этап сотрудничества ограничиваем совместным производством “феникс” семь. 

您说得对。第一阶段的合作我们就限定为合作生产“凤凰”七手机。 

X. Если первое сотрудничество будет успешным, в дальнейшем усилие нашего сотрудничества должно быть направлено на совместное производство более сложных изделий, в частности, “феникс” девять. 

如果第一次合作顺利,下一步合作应扩展为合作生产高级的产品,如“凤凰”九。

Г.Согласны. В нашей стране рынок обширный и общественный спрос большой. 

我们同意。我们国家市场很大,社会需求也很大。 

X. Для ускорения организации совместного производства мы обязательно должны обменяться специалистами. Обе поездки на безвалютной основе. 

为了尽快进行合作生产,我们应派专家进行互访。双方互访建立在外汇支付的基础上。????

Г. Мы можем в январе будущего года послать наших специалистов к вам для получения необходимой конструкторской и технологической документации, знакомства с производственным процессом. 

我们在明年1月份可以派专家到贵方来获取必要的设计和制造工艺的资料,并熟悉生产过程。 

X. Мы тоже постараемся пораньше организовать поездку делегации к вам. О времени потом вам сообщим. 

我们也尽快派代表团到贵方去,具体时间以后再通知你们。

Г. Кроме этого, вы еще можете поставлять нам электробытовую технику. Например, планшеты, компьютеры и  умное телевидение. 

除此之外,你们还可以给我们提供家用电器,例如: 平板、计算机和智能电视机。

X. Мы подумаем о вашем предложении. 

我们会考虑你们的建议的。

Г. Предлагаем оформить нашу договоренность в виде протокола. Он явится базой для подписания контракта. 

我们建议把咱们商定的事项用意向书的形式固定下来。它将是签订合同的基础。 

X. Вполне согласны. Если нет других вопросов, то на том закончим беседу. 

我们完全同意。如果没有其他问题,那我们这次谈判就此结束。

Речевые образцы

Мы предлагаем обсудить возможные области сотрудничества. 

我们建议讨论可能进行合作的领域。 

Мы хотели бы ознакомиться с производством автомобилей. 我们想了解汽车的生产情况。 

Могу я получить инструкцию по техническому обслуживанию? 

我可以拿保养技术手册看吗? 

Мы можем поставить вам нужные машины. 

我们可以提供你们所需要的机器。

Мы можем изготовлять отдельные детали по документации вашего завода.
我们可以按贵厂的资料生产一些零部件。
Наш завод может передавать и экспортировать новую технику и технологию производства.
本厂可以转让和出口新的技术和生产工艺。
У нас несколько моделей. А это новейшая.
我们这种机器有好几种型号,这是最新的一种。
Завод выпускает продукцию по международным стандартам и использует аналитические контрольные методы. 工厂按国际标准生产并采用分析检测手段。
Компания может удовлетворить требования потребителя.
公司可以满足用户要求。
Завод поставляет стальные материалы для компенсации вклада китайской стороны в совместное производство. 工厂提供钢材,以补偿中方在合作生产中的价款。
Обе стороны стараются наладить совместное производство в короткое время.
双方尽力在短时间内组织好合作生产。
Давайте вместе приложим свои усилия.
让我们一起做出努力吧。
Хорошо, будем считать, что этот вопрос решён. 

好,这个问题就算解决了。

Словарь

ознакомиться -млюсь, -мишься; св. [Получить сведения, приобрести знания о чём-л.](~ с чем) 熟悉; 得知; 了解

припой 焊料

протокол 意向书; 证明文件



用户评论

表情0/300
喵,没有找到相关结果~
暂时没有评论,下载喜马拉雅与主播互动
猜你喜欢
实用商贸俄语

此套音频仅供学习交流。版权归北京外语音像出版社所有。持续分享有关俄语学习的音频文件,不限于俄语各种类型教材,俄语电影,电视剧,动画片,俄语歌曲等材料。...

by:小土丽

实用商贸俄语

丛亚平,李学岩,张素编著外语教学与研究出版社

by:曦曦城里

经营与会计(五期)

不懂会计的经营者不是好的经营者

by:张平_haina