Römische Fontäne (1906)
Rainer Maria Rilke
Borghese
Zwei Becken, eins das andre übersteigend
aus einem alten runden Marmorrand,
und aus dem oberen Wasser leis sich neigend
zum Wasser, welches unten wartend stand,
dem leise redenden entgegenschweigend
und heimlich, gleichsam in der hohlen Hand,
ihm Himmel hinter Grün und Dunkel zeigend
wie einen unbekannten Gegenstand;
sich selber ruhig in der schönen Schale
verbreitend ohne Heimweh, Kreis aus Kreis,
nur manchmal träumerisch und tropfenweis
sich niederlassend an den Moosbehängen
zum letzten Spiegel, der sein Becken leis
von unten lächeln macht mit Übergängen.
罗马喷泉
里尔克
两个盘子,一个高出于另一个
由一道古老的大理石圆边构成,
从上面的盘子中流水轻声
落向下面的水,而它等候着,
对那轻声细语的报以沉寂
并且秘密地,仿佛在空空的手中,
向它呈现绿和暗后面的天空
如某个从不知晓的事体;
在美丽的碟子里静静扩展
而没有乡愁,出自圆的圆,
只有时一滴一滴像梦幻一般
沉坠,顺着缕缕苔丝的末梢
滑向最后的镜子,它使那托盘,
为层层过渡,从底部轻声微笑。
(林克 译)
用户评论