篇篇经典,翩翩《诗经》
不学诗,无以言
和我一起朗声而读
大雅·云汉
那浩瀚的银河,
昭然在天幕回旋。
周王浩叹:呜呼!
当今百姓有何罪愆?
上天降下丧乱,
饥饿灾荒纷纷不断。
没有哪个神灵没有祭祀,
没有什么牺牲舍不得敬献。
祭祀的圭璧都已经用尽,
为何不听我的祈求之言?
大旱已然如此深重,
热气蒸腾仿佛熏蒸。
升烟祭天从未停止,
从郊祭直到祖庙之中。
祭祀天地陈埋祭品,
没有神灵不恭恭敬敬。
祖先后稷却不来护佑,
上苍天帝不降临神灵。
下土百姓损耗毁伤,
怎么偏偏是我遭此不幸。
大旱已然如此深重,
没有谁能将它减轻。
兢兢业业敬慎戒惧,
仿佛雷霆随时炸响天空。
周邦残余的黎民百姓,
没有谁能偷生侥幸。
昊天上帝恭请垂怜,
竟不给我丝毫的同情。
为何不能相亲依偎,
先祖神灵快来救拯。
大旱已然如此深重,
已不可能将它止阻。
太阳赫赫赤日炎炎,
哪里是我们逃生的去路。
大限将至生灵将息,
没有谁来瞻视照顾。
诸侯公卿先祖神灵,
也不显灵把我们救助。
父母先祖你们的在天之灵,
怎么忍心看儿女遭受荼毒?
大旱已然如此深重,
涤荡山川一片枯焦。
旱魃肆虐无休无止,
烈日炎炎好似大火焚烧。
我们如此忌惮酷暑,
忧心忡忡烧灼煎熬。
诸侯公卿先祖神灵,
也不肯把我们抚恤慰劳。
昊天上帝恭请垂怜,
难道是让我们仓皇遁逃?
大旱已然如此深重,
再黾勉努力也于事无补。
为何降下大旱将我坑害?
痛心疾首我竟不知何故。
祈求年丰早早准备,
四方社神祭祀从不敢耽误。
昊天上帝恭请垂怜,
竟不给我一点点帮助。
恭恭敬敬祭祀神明,
照理不该对我心怀怨怒。
大旱已然如此深重,
民心离散已脱离纲纪。
众位官长陷入困窘,
冢宰重臣愧疚无地。
负责养马和教育的长官,
负责膳食和左右的近臣,
没有谁不尽心竭力,
但也没有人能阻止这危机。
仰望那昊昊苍天,
如何才能让这灾难止息!
抬头仰望那昊昊苍天,
满天星斗闪闪。
公卿大夫众位君子,
祈祷上苍切莫停缓。
大限将至生灵涂炭,
不要放弃你们既成的贡献。
祈雨哪里是为了我啊,
也是为安定众位长官。
抬头仰望那昊昊苍天,
何时才能恩赐我们安闲。
大dà雅yǎ·云yún汉hàn
倬zhuō彼bǐ云yún汉hàn,
昭zhāo回huí于yú天tiān。
王wáng曰yuē:於wū乎hū!
何hé辜gū今jīn之zhī人rén?
天tiān降jiàng丧sāng乱luàn,
饥jī馑jǐn荐jiàn臻zhēn。
靡mǐ神shén不bù举jǔ,
靡mǐ爱ài斯sī牲shēng。
圭guī壁bì既jì卒zú,
宁nìng莫mò我wǒ听tīng?
旱hàn既jì大tài甚shèn,
蕴yùn隆lóng虫chóng虫chóng。
不bù殄tiǎn禋yīn祀sì,
自zì郊jiāo徂cú宫gōng。
上shàng下xià奠diàn瘗yì,
靡mǐ神shén不bù宗zōng。
后hòu稷jì不bù克kè,
上shàng帝dì不bù临lín。
耗hào斁dù下xià土tǔ,
宁nìng丁dīng我wǒ躬gōng。
旱hàn既jì大tài甚shèn,
则zé不bù可kě推tuī。
兢jīng兢jīng业yè业yè,
如rú霆tíng如rú雷léi。
周zhōu余yú黎lí民mín,
靡mǐ有yǒu孑jié遗yí。
昊hào天tiān上shàng帝dì,
则zé不bù我wǒ遗wèi。
胡hú不bù相xiāng畏wèi?
先xiān祖zǔ于yú摧cuī。
旱hàn既jì大tài甚shèn,
则zé不bù可kě沮jǔ。
赫hè赫hè炎yán炎yán,
云yún我wǒ无wú所suǒ。
大dà命mìng近jìn止zhǐ,
靡mǐ瞻zhān靡mǐ顾gù。
群qún公gōng先xiān正zhèng,
则zé不bù我wǒ助zhù。
父fù母mǔ先xiān祖zǔ,
胡hú宁nìng忍rěn予yú?
旱hàn既jì大tài甚shèn,
涤dí涤dí山shān川chuān。
旱hàn魃bá为wéi虐nüè,
如rú惔tán如rú焚fén。
我wǒ心xīn惮dàn暑shǔ,
忧yōu心xīn如rú熏xūn。
群qún公gōng先xiān正zhèng,
则zé不bù我wǒ闻wén。
昊hào天tiān上shàng帝dì,
宁nìng俾bǐ我wǒ遯dùn?
旱hàn既jì大tài甚shèn,
黾mǐn勉miǎn畏wèi去qù。
胡hú宁nìng瘨diān我wǒ以yǐ旱hàn?
憯cǎn不bù知zhī其qí故gù。
祈qí年nián孔kǒng夙sù,
方fāng社shè不bù莫mù。
昊hào天tiān上shàng帝dì,
则zé不bù我wǒ虞yú。
敬jìng恭gōng明míng神shén,
宜yí无wú悔huǐ怒nù。
旱hàn既jì大tài甚shèn,
散sàn无wú友yǒu纪jì。
鞫jū哉zāi庶shù正zhèng,
疚jiù哉zāi冢zhǒng宰zǎi。
趣qù马mǎ师shī氏shì,
膳shàn夫fū左zuǒ右yòu。
靡mǐ人rén不bù周zhōu,
无wú不bù能néng止zhǐ。
瞻zhān卬yǎng昊hào天tiān,
云yún如rú何hé里kuī!
瞻zhān卬yǎng昊hào天tiān,
有yǒu嘒huì其qí星xīng。
大dài夫fū君jūn子zǐ,
昭zhāo假gé`无wú赢yíng。
大dà命mìng近jìn止zhǐ,
无wú弃qì尔ěr成chéng。
何hé求qiú为wèi我wǒ。
以yǐ戾lì庶shù正zhèng。
瞻zhān卬yǎng昊hào天tiān,
曷hé惠huì其qí宁níng?
《云汉》——宣王祈雨痛切真诚
周厉王仓皇出逃,他的儿子姬静在召穆公,也就是召伯虎的保护之下侥幸活了下来。十四年后,周定公、召穆公结束了共和行政,拥立姬静承继帝位,他就是周宣王。
由于是在贤臣召穆公家中成长起来,因此,姬静并不像他的父亲那样顽劣昏庸,在他执政的四十多年时间里,西周王朝一度回光返照,史称“宣王中兴”。从这首《云汉》中我们恰恰能够看出周宣王的不同。
古人对于大自然的认识原始朴素。祭祀是他们沟通与天地、山川及祖先的最重要的方式,遇到困难更要祭祀,尤其在天灾面前,这几乎是唯一的方式。
周宣王即位没几年就遇到了前所未有的大旱灾,“天降丧乱,饥馑荐臻”,周宣王和他的臣子们几乎用尽了所有能想到的方式,祭拜了所有可以祭拜的神灵,“靡神不举,靡爱斯牲”,“不殄禋祀,自郊徂宫。上下奠瘗,靡神不宗。”然而,旱灾依旧。
面对如此危局,宣王喟然长叹:“倬彼云汉,昭回于天。王曰於乎,何辜今之人!”于是,《大雅》之中留下了这首祈雨的祷词。
旱情实在是太严重了,“旱既大甚,蕴隆虫虫”,“赫赫炎炎,云我无所。大命近止,靡瞻靡顾”,“旱魃为虐,如惔如焚。我心惮暑,忧心如熏。”面对如此旱情,首先祷告的是王室的祖先神,但是“后稷不克”,“先祖于摧”,“父母先祖,胡宁忍予?”“群公先正,则不我闻。”祖先的神灵并没有庇佑子子孙孙,甚至连“昊天上帝”都不肯垂悯,“昊天上帝,则不我遗”,“昊天上帝,宁俾我遯”,“昊天上帝,则不我虞”。
“兢兢业业”的宣王“祈年孔夙,方社不莫。敬恭明神,宜无悔怒”,正因为他的勤勉努力才对“旱既大甚”百思不得其解,“胡宁瘨我以旱?憯不知其故。”上天惩罚那些无德之人,但是周宣王自己问心无愧。“大命近止,无弃尔成。何求为我,以戾庶正。”为了天下、百姓殚精竭虑,原不该落得如此地步。
整首诗读下来,言辞悲悯,情真意切,我们仿佛看到周宣王在祭祀台面对苍天浩然长叹:“瞻卬昊天,云如何里”,“瞻卬昊天,曷惠其宁?”这呼唤痛切、真诚。
也正因为有了这痛切和真诚,周宣王才度过了难关,迎来了中兴。
用户评论