声音简介
I might not have had the right language to describe it at the time, but navigating between deliberate and emergent opportunities is essentially how I ended up being a professor, a job that I love.It took me years to get it right.
In fact, I've had three careers: first as a consultant, then as an entrepreneur and manager, and now as an academic— none of which I planned. When I was a freshman in college, I decided that I wanted to become the editor of the Wall Street Journal, a newspaper I deeply admired. This was my deliberate strategy. One of my professors told me that I was a good writer-but rather than majoring in journalism,I'd have a better chance of distinguishing myself in a field of thousands of job applicants if I knew the field of economics and business. So I studied economics as an undergraduate student at BYU and also at Oxford. Then I pursued my MBA at Harvard.
《华尔街日报》没有回应
我当时没有合适的语言来描述,但在深思熟虑和突发的机会之间选择,基本上是我最终成为一名教授的方法,一份我热爱的工作。我花了好几年才找到。
事实上,我有过三份职业:首先是顾问,然后是企业家和经理,现在是大学教授——这些都不是我规划的职业。大学一年级的时候,我决定要成为《华尔街日报》的编辑,这是一份我深深敬佩的报纸。这是我深思熟虑的策略。我的一位教授告诉我,我是一名优秀的作家——但与其主修新闻,还不如了解经济学和商业,如果我在这些领域,我将有更好的机会在成千上万的求职者中脱颖而出。所以我在杨百翰大学和牛津大学读本科时学经济学。然后我在哈佛攻读工商管理硕士。
音频列表
- 2021-11
- 2021-11
- 2021-11
- 2021-11
- 2021-11
- 2021-11
- 2021-11
- 2021-11
- 2021-10
- 2021-10
查看更多
猜你喜欢
用户评论