你的气质里藏着你
--读过的书--
--走过的路--
--爱过的人--
美诗不可少, 英语美文绝不可少
关注读英语美文
每晚21:00整
跟Kay 一起读美文
The Eyes That Drew from Me
--By Francesco Petrarch
The eyes that drew from me such fervent praise
The arms and hands and feat and countenance
Which made me a stranger in my own romance
And set me apart from the well-trodden ways;
The gleaming golden curly hair, the rays
Flashing from a smiling angel's glance
Which moved the world in paradisal dance,
Are grains of dust, insensibilities.
And I live on, but in grief and self-contempt,
Left here without the light I loved so much,
In a great tempest and with shrouds unkempt
No more love songs, then, I have done with such,
My old skill now runs thin at each attempt,
And tears are heard within the harp I touch.
吸引我的眼睛
-- 弗朗西斯克·彼特拉克
那眼睛吸引我发出热情的赞美,
还有柔臂、纤手、鲜活的面庞,
浪漫的激情曾使我完全变了样,
远离了人群的喧闹,独自沉醉;
闪闪发光的金色卷发在飘飞,
那是微笑的天使洒下的目光,
世界舞蹈着,欢快地进入天堂,
而今一切都冷却了,化为尘灰。
我活着,自怨自艾,悲哀抑郁'
曾经热爱的生活暗淡无光,
像航船失控,经历着狂风暴雨。
再没有情歌让我放声高唱,
往日的才情已经枯竭远去,
我抚琴吟咏却听到泪水流淌
【注释】
.Fervent 英 [ˈfɜ:vənt] 美 [ˈfɜ:rvənt]
adj. 炽热的;强烈的;热诚的,热烈的;慷慨
.Trodden 英 [ˈtrɒdn] 美 [ˈtrɑ:dn]
v. 踏出;踩,踏( tread的过去分词 );踩成;步行于
.Paradisal 英 [ˌpærə'daɪsəl] 美 [ˌpærə'daɪsəl]
adj. (似)天堂的,(似)乐园的
.Contempt英 [kənˈtempt] 美 [kənˈtɛmpt]
n. 轻蔑;轻视;(对规则、危险等的)藐视;不顾
.Tempest 英 [ˈtempɪst] 美 [ˈtɛmpɪst]
n. 暴风雨;似风暴般的事物;骚动;风波
vt.使遭暴风雨(或雪);使骚动,使激动
vi.起暴风雨(或雪);骚动,激动
.Shrouds 英 [ʃ'raʊdz] 美 [ʃ'raʊdz]
n. 寿衣;裹尸布( shroud的名词复数 );遮蔽物;覆盖物
v.隐瞒( shroud的第三人称单数 );保密
.Unkempt 英 [ˌʌnˈkempt] 美 [ʌnˈkɛmpt]
adj. 邋遢;(头发)蓬乱的,未加梳理的;(言语等)粗野的;披头散发
.Harp 英 [hɑ:p] 美 [hɑ:rp]
n. 竖琴;竖琴状的东西;[天]天琴座;<美俚>爱尔兰人
vi.弹竖琴;唠叨,喋喋不休;不停地说
【作者介绍】
弗朗西斯克·彼特拉克(Francesco Petrarca)(1304年 - 1374年7月19日) 是意大利学者,诗人,和早期的人文主义者。彼特拉克和但丁被认为是"文艺复兴之父",也是人文主义的奠基人。彼特拉克是文艺复兴时期用人文主义观点研究古典文化的最早代表。他广泛搜集希腊、罗马的古籍抄本,并且敢于突破中世纪的神学观念,用新时代的眼光,把人和现实生活放在中心位置,诠释古典著作。他对古典文化的研究,对欧洲文艺复兴运动和本人的创作,都发生了影响。
他以其十四行诗著称于世,为欧洲抒情诗的发展开辟了道路,后世人尊他为"诗圣"。他与但丁、薄伽丘齐名,文学史上称他们为"三颗巨星"。
--End--
用户评论