きょうの東京株式市場。インバウンド関連の企業に買い注文が広がり、3万円の大台を回復しました。
今天,由于入境业务关联企业股票买入增加,东京股市股指突破3万点。
The Tokyo Stock index roseabove 30,000 today due to increased buying of stocks from inbound relatedcompanies.
終値で3万円を回復するのはおよそ1年8か月ぶり。東証株価指数=トピックスもバブル景気だった1990年8月以来、32年9か月ぶりの高値となりました。
时隔将近1年8个月,股市收盘价突破3万点。东证股指继泡沫经济时代1990年8月以来,时隔32年9个月达到高值。
Thestock market closed above 30,000 for the first time in nearly one year andeight months. It is the first time in 32 years and nine months since August 1990, whenthe bubble economy was growing
株価を押し上げているのが外国人投資家です。日本への期待感から6週連続で買い注文が売り注文を上回っています。
推动股价上涨的是国外投资者,海外市场对日本经济看好,连续6周股票买入超过卖出。
The rally has been driven by foreign investors, who have boughtmore shares than selling them for six weeks in a row on bullish sentiment aboutthe Japanese economy.
ただ、株価が日本経済の強さをそのまま反映しているわけではありません。
但是,股价并不能与日本经济好坏直接挂钩。
However, stock prices do notdirectly reflect the strength of the Japanese economy.
きょう発表されたGDP=国内総生産は3期ぶりのプラス成長でしたが、鮮明になったのは海外経済の減速です。アメリカでは金融不安がくすぶり、欧米の金融引き締めが続けば、さらに減速する恐れもあります。
今天发布的日本GDP(国内生产总值)显示,时隔三个季度正增长,但是海外经济的低迷形成明显反差。美国的金融风险不断持续,如果欧美继续收紧金融政策,恐怕会进一步减速。
Gross domestic product, released today, showed positivegrowth for the first time in three quarters, but the slowdown in overseaseconomies is more pronounced. Financial instability has been simmering in the United States, and ifmonetary tightening in Europe and the United States continues, there is a riskthat the economy will slow down further.
外国頼みが続く株価と日本経済。力強い回復を続けられるかは不透明です。
持续依赖外国的股价和日本经济。股指能否保持持续强劲,目前仍尚不明朗。
Stockprices and Japan's economy continue to rely on foreign investors. It is unclear whether the strong recovery will continue.
欣欣然笑了
来听然然主播播的精彩中日英语哦加油
馨韵然然 回复 @欣欣然笑了:
感谢支持鼓励哟
听友467152552
日本经济好些就被热炒
邹鲁萌娃
馨韵然然 回复 @邹鲁萌娃:
这么小就有7级的创作力等级了,你才厉害哦
月朗清音
我来啦!才女!
馨韵然然 回复 @月朗清音:
不敢当哦,谢谢鼓励哦
花非花flower
好厉害呀!