提供(ていきょう)が始(はじ)まって1日(いちにち)足(た)らずの間(あいだ)に3000万人(さんぜんまんにん)が利用(りよう)登録(とうろく)①したとされる「スレッズ」。ツイッターに対抗(たいこう)するサービスで、機能(きのう)や見(み)た目も似(に)ていますが、ツイッター側(がわ)は。
Threads上线不到一天注册用户已达3000万人。这款社交媒体平台为推特竞品,功能及外观都酷似推特。对此,推特公开表示:
It is said that 30 million people haveregistered users in less than aday since it was first launched. The social media platform is arival to Twitter, and its functions and appearances are similar. In response, Twitter said publicly:
「企業(きぎょう)秘密(ひみつ)②を盗(ぬす)んだ」「知的(ちてき)財産権(ざいさんけん)③を厳格(げんかく)に行使(こうし)する」
“Threads窃取了推特的商业机密。”“推特将严格执行知识产权。”
" Threads stole trade secrets from Twitter "and " Twitter will strictly enforce intellectual property rights ".
アメリカメディアによると、ツイッター運営(うんえい)会社(がいしゃ)の弁護士(べんごし)はメタの最高(さいこう)経営(けいえい)責任者(せきにんしゃ)に書簡(しょかん)④を送(おく)り、非難(ひなん)。メタがツイッターの元従業員(もとじゅうぎょういん)を雇(やと)って、模倣(もほう)アプリを作(つく)らせたとも主張(しゅちょう)し、法的(ほうてき)措置(そち)に出(で)る構(かま)えを見(み)せたのです。
据美国媒体报道,推特运营公司的律师向Meta的首席执行官发送了一封信件,谴责Meta雇用前推特员工,开发推特的模仿品,并表示将不惜采取法律措施。
According to US media reports, lawyers for the company thatoperates Twitter sent a letter to Meta's CEO condemning Meta for hiring formerTwitter employees to develop Twitter copycat products and saying they wouldtake legal action.
ツイッターを買収(ばいしゅう)した起業家(きぎょうか)のイーロン・マスク氏(し)は。「競争(きょうそう)はよいが不正(ふせい)はよくない」
收购推特的创业家埃隆·马斯克就此事发表评论称:“竞争很好,作弊则不然。”
Elon Musk, the entrepreneur who bought Twitter, commented on thematter: "Competition is good, but fraud is not."
一方(いっぽう)、メタは、「スレッズの技術(ぎじゅつ)チームにツイッターの元従業員(もとじゅうぎょういん)はいない」と反論(はんろん)しています。
而Meta则反驳称,Threads的技术团队中并没有前推特员工。
Meta, on the other hand, argues that threads' technology teamhas no former twitter employees.
① 登録:注册
② 企業秘密:商业机密
③ 知的財産権:知识产权
④ 書簡:信,书信
邹鲁萌娃
内容丰富多彩!
馨韵然然 回复 @邹鲁萌娃:
感谢支持
欣欣然笑了
然然主播播的非常棒哦(=_=)加油
馨韵然然 回复 @欣欣然笑了:
谢谢支持鼓励哦
月朗清音
知识产权的保护历来是很弱的!
馨韵然然 回复 @月朗清音:
今天这么晚了还来捧场
清风话心语
高科技人才都在抢。但研发涉及到侵权就要官司缠身了。
馨韵然然 回复 @清风话心语:
支持观点
听友464379098
插个嘴竞争比垄断强多了
馨韵然然 回复 @听友464379098:
支持观点