Day 002
IfI rest, I rust
Orisen Marden
The significant inscriptionfound on an old key - “If I rest, I rust” - would be an excellent motto for those who are afflictedwith the slightest bit of idleness. Even themost industrious person might adopt it withadvantage to serve as a reminder that, if one allows his faculties to rest, like the iron in the unused key,they will soon show signs of rust and, ultimately,cannot do the work required of them.
Those who would attain the heights reachedand kept by great men must keep their faculties polishedby constant use, so that they may unlock the doors of knowledge, the gate thatguard the entrances to the professions, to science, art, literature,agriculture - every department of human endeavor.
Industry keeps bright the key that opens thetreasury of achievement. If Hugh Miller, after toilingall day in a quarry, had devoted his evenings torest and recreation, he would never have become a famous geologist. Thecelebrated mathematician, Edmund Stone, would never have published amathematical dictionary, never have found the key to science of mathematics, ifhe had given his spare moments to idleness, had the little Scotch lad, Ferguson, allowed the busy brain to go to sleepwhile he tended sheep on the hillside instead of calculating the position ofthe stars by a string of beads, he would never have become a famous astronomer.
Labor vanquishesall - not inconstant, spasmodic, or ill-directedlabor; but faithful, unremitting, daily efforttoward a well-directed purpose. Just as truly as eternal vigilance is the price of liberty, so is eternalindustry the price of noble and enduring success. (276 words)
单词本:
inscription [ɪn'skrɪpʃən]n. 题词;铭文;刻印
motto ['mɑto] n. 座右铭,格言;箴言
afflict [ə'flɪkt]vt. 折磨;使痛苦;使苦恼
idleness ['aɪdlnɪs]n. 懒惰;闲散;失业
industrious [ɪn'dʌstrɪəs]adj. 勤勉的
faculty[ˈfækəlti]n. 科,系;能力;全体教员
ultimately ['ʌltəmɪtlɪ]adv. 最后;根本;基本上
polish['pɑlɪʃ]n. 磨光,擦亮;擦亮剂;优雅,精良vi. 擦亮,变光滑vt. 磨光,使发亮;使完美;改进
endeavor [ɪn'dɛvɚ]n. 努力;尽力(等于endeavour)
toil [tɔɪl]n. 辛苦;苦工;网;圈套
quarry['kwɔri]n. 采石场;猎物;来源
lad[læd]n. 少年,小伙子;家伙
astronomer[ə'strɑnəmɚ]n. 天文学家
vanquish['væŋkwɪʃ]vt. 征服;击败;克服;抑制(感情等)
spasmodic[spæz'mɑdɪk]adj. 痉挛的,痉挛性的;间歇性的
unremitting[,ʌnrɪ'mɪtɪŋ]adj. 不懈的;不间断的;坚忍的
vigilance ['vɪdʒələns]n. 警戒,警觉;警醒症
[原文翻译]
如果我休息,我就会生锈
在一把旧钥匙上发现了一则意义深远的铭文——如果我休息,我就会生锈。对于那些懒散而烦恼的人来说,这将是至理名言。甚至最为勤勉的人也以此作为警示:如果一个人有才能而不用,就像废弃钥匙上的铁一样,这些才能就会很快生锈,并最终无法完成安排给自己的工作。
有些人想取得伟人所获得并保持的成就,他们就必须不断运用自身才能,以便开启知识的大门,即那些通往人类努力探求的各个领域的大门,这些领域包括各种职业:科学,艺术,文学,农业等。
勤奋使开启成功宝库的钥匙保持光亮。如果休•米勒在采石场劳作一天后,晚上的时光用来休息消遣的话,他就不会成为名垂青史的地质学家。著名数学家爱德蒙•斯通如果闲暇时无所事事,就不会出版数学词典,也不会发现开启数学之门的钥匙。如果苏格兰青年弗格森在山坡上放羊时,让他那思维活跃的大脑处于休息状态,而不是借助一串珠子计算星星的位置,他就不会成为著名的天文学家。
劳动征服一切。这里所指的劳动不是断断续续的,间歇性的或方向偏差的劳动,而是坚定的,不懈的,方向正确的每日劳动。正如要想拥有自由就要时刻保持警惕一样,要想取得伟大的,持久的成功,就必须坚持不懈地努力。
Tobey_Am_I
一哥的发音好好听
教书的薛先生
所有文本已经添加,以后大家可以下拉参照原文一边听一边跟读了哦
听友74988528
一哥最棒😝😝
听友35538994
爱英语,爱老薛~