Dong Tao chicken has been a food of choice for generations in Vietnam forthe Lunar New Year, or Tet.
东涛鸡一直是越南几代人农历新年(Tet)的首选食物。
The rare bird is known for its strangely large feet. It is also known as a"dragon chicken." The chicken gets its name from the village of DongTao, about 30 kilometers southeast of Hanoi.
这种稀有的鸟以其奇怪的大脚而闻名,它也被称为“龙鸡”,这种鸡的名字来自河内东南约30公里的东涛村。
Dong Tao chickens are believed to bring good luck and wealth to theirowners. At one point, they were only bred to serve meat for the royal familiesand officials.
东涛鸡被认为能给主人带来好运和财富。曾经有一段时间,它们只是为了供皇室和官员食用而饲养的。
Today, demand for Dong Tao chicken in Vietnam has risen sharply. Thatdemand comes from a growing number of wealthy people in one of Asia'sfastest-growing economies.
如今,越南对东涛鸡的需求急剧上升,这种需求来自于这个亚洲增长最快的经济体之一有越来越多的富人。
Le Trong Dung is a chicken farmer in the village of Dong Tao. He toldReuters that a fully-grown Dong Tao chicken at one year old sells for $200 andsometimes as much as $400.
黎忠勇是东涛村的一名养鸡户。他告诉路透社,一只一岁完全长大的东涛鸡售价200美元,有时甚至高达400美元。
The demand for Dong Tao chicken is also fueled by its rich taste.
对东涛鸡的需求也因其丰富的口感而增加。
Loc Duc Toan is a 25-year-old cook in Hanoi. Toan said a Dong Tao chickenhas its best taste at the age of 13 to 15 months.
25岁的禄德全是河内的一名厨师。全说,东涛鸡在13到15个月大的时候味道最好。
"When steamed, the skin will be crispy with a fragrant aroma ofits own and a sweeter meat compared to other normal chicken," Toan said.
全说:“蒸熟后,鸡皮酥脆,散发出浓郁的香气,与其他普通鸡肉相比,肉质更甜。”
Nguyen Thi Hong Nhung is a chicken farmer, She said the most valuableparts of Dong Tao chickens are its legs.
阮氏红绒是一名养鸡户,她说东涛鸡最有价值的部分是它的腿。
Their large legs make it difficult for them to hatch from their eggs.Sometimes, they can accidentally break their eggs.
它们的腿较大,这使它们很难从卵中孵化出来。有时,它们会不小心打破他们的蛋。
It takes about a year to raise a Dong Tao chicken, compared to threemonths for other kinds.
饲养一只东涛鸡大约需要一年的时间,而其他品种的鸡只需要三个月。
The chickens are now also raised beyond the village of Dong Tao. Thatmeans more people may have the chance to buy a Dong Tao chicken. But Phan VanHieu, a Dong Tao agriculture official, said chickens raised in the village andfed with its native rice and corn have the best taste.
这些鸡现在也在东涛村以外的地方饲养,这意味着更多的人可能有机会买到东涛鸡,但东涛农业官员潘文孝说,村里养的鸡用当地的大米和玉米喂养,味道最好。
"Production hasn't met domestic demand yet,"Hieu added. "I'm sure you won't find any Dong Tao chicken in any KFCrestaurants in [the] foreseeable future."
孝补充说:“目前生产还不能满足国内需求,我敢肯定,在可预见的未来,你在任何一家肯德基餐厅都找不到东涛鸡。”
I'm Ashley Thompson.
用户评论