Last year, the popular Taiwanese drama Wave Makers vividly illustrated sexual harassment within the workplace. Although fictional, the drama deeply resonated and sparked discussions about the spread of such incidents. At the same time, a series of scandals related to sexual harassment emerged in Taiwan, especially in the political and entertainment sectors. As these events unfolded, the public recognized that such issues aren’t merely plots in dramas; they reflect the troubling realities that many confront daily.
However,Taiwan’s challenges with this issue aren’t isolated. Back in October 2017,accusations against Hollywood producer Harvey Weinstein garnered significant attention in the West. The #MeToo movement, rapidly rising on social media due to these events, boosts voices against sexual assault and harassment. The worldwide response highlights that these problems are not limited to one area.Globally, countless individuals have bravely shared their stories, hoping for a big change.
Addressing sexual harassment effectively requires both understanding its definition and recognizing its signs. Imagine this: Mary is focused on her phone and unexpectedly someone touches her hair. Turning around, she finds her classmate,John, laughing. Was this just a playful act or something more? Sexual harassment chiefly involves unwelcome actions that violate someone’s personal boundaries and autonomy. Even seemingly harmless actions such as John’s touch can upset the recipient.
Beyond direct physical actions, sexual harassment can manifest itself as inappropriate comments or the sharing of images and jokes with sexual meanings. Another clear example is “quid pro quo.” Someone may suggest offering a raise or promotion in exchange for sexual acts or other personal favors.Encountering such offers often indicates sexual harassment.
去年,热门的电视剧《人选之人―造浪者》生动呈现了职场中的性骚扰。尽管是虚构的,但这部剧深深引起共鸣并激发了对这类事件蔓延情况的讨论。与此同时,也爆发了一系列与性骚扰有关的丑闻,特别是在政治和娱乐界。随着这些事件的发展,公众意识到这些问题不仅仅是戏剧情节;它们反映了许多人每天所面临的令人困扰的现实。
然而,在这个问题上的挑战并非孤立的。早在公元 2017 年 10 月,针对好莱坞制片人哈维•温斯坦的指控在西方引起了极大的关注。由于这些事件,#MeToo 运动在社交媒体上迅速崛起,增强了对性侵犯和骚扰的声讨。全球的响应凸显了这些问题不仅仅局限于一个地区。在全球,有无数人勇敢地分享了自己的故事,期望带来巨大的改变。
有效应对性骚扰需要理解其定义并识别其迹象。想象一下:玛丽正专注于她的手机,突然有人摸了摸她的头发。转过身来,她发现她的同学约翰在笑。这只是一个玩闹的举动还是有其他更多的涵义?性骚扰主要涉及不受欢迎的行为,侵犯了某人的个人界限和自主权。即使是像约翰的触摸这样看似无害的行为也可能让接收者感到不悦。
除了直接的肢体行为,性骚扰还可能以不当的评论或分享具有性含义的图片和笑话的形式出现。另一个明显的例子是「交换条件」。有人可能会暗示以提供加薪或升迁作为性行为或其他私人恩惠的交换条件。遇到这样的提议通常表明存在着性骚扰。
1. harassment(n.)骚扰
Winnie will proceed against her boss and sue him for sexual harassment.
温妮将对她老板提起诉讼,告他性骚扰。
2.scandal (n.)丑闻;耻辱
The scandal badly damaged people’s opinions of the politician.
这起丑闻严重地损害了人们对这位政治人物的看法。
3.confront (vt.)面临;面对;对抗
The team is confronting the unexpected obstacles that arose during the project.
该团队正面临在项目中出现的意想不到的障碍。
4.assault (n.)攻击;袭击;殴打
sexual assault 性侵犯(泛指未经对方同意的接触行为,包含强暴、强暴未遂、性骚扰等)
Survivors of the assault gathered to share their experiences and seek justice.
这起攻击事件的幸存者聚集在一起分享他们的经历并寻求正义。
5.violate (vt.)侵犯;违反
Any attempt to violate an individual’s privacy rights will face legal consequences.
任何侵犯个人隐私权的行为都将面临法律后果。
6.boundary (n.)界限;边界
A relationship between a doctor and patient must have proper, strict, and clear boundaries.
医生和患者间的关系必须有恰当、严格和清晰的界限。
7.autonomy (n.)自主权;自治权
Children don’t receive full personal autonomy until they reach adulthood.
儿童在直到他们成年之前不会获得完整的个人自主权。
8.comment (n.)评论;意见
When the celebrity announced that she was pregnant on Facebook, many people posted comments congratulating her.
当这位明星在 Facebook 上宣布她怀孕,许多人发表评论恭喜她。
9.promotion (n.)升迁;宣传;促销
The boss has not yet determined whether Nick will receive the promotion.
老板尚未决定尼克是否会得到升迁。
用户评论