声音简介
左师公曰:“今三世以前①,至于赵之为赵,赵王之子孙侯者②,其继有在者乎?”曰:“无有。”曰“微独赵③,诸侯有在者乎?”曰:“老妇不闻也。”曰:“此其近者祸及身,远者及其子孙。岂人主之子孙则必不善哉?位尊而无功,奉厚而无劳④,而挟重器多也。
注释:
① 三世:三代。
②侯:封侯。
③微独:不仅。微,不,非。
④奉:通“俸”,俸禄。
译文:
左师公说:“从距今三代算起,甚至推算到赵国开始建国的时候,赵王的子孙封侯的,他们的后代有至今还保住封爵的吗?”太后说:“没有。”左师公说:“不仅是赵国,其他诸侯的子孙封侯的,他们的后代有至今还保住封爵的吗?”太后说:“我没有听说过。”左师公说:“这是因为封侯者近的灾祸落到自己身上,远的就落到他们的后代身上。难道国君的子孙就一定不好吗?只是因为他们地位尊贵却没有建立功勋,俸禄丰厚却没有功绩,而拥有的权位太高,财宝太多啊。
简析:
至此,触詟的谏说已初见成效。他又不失时机地进一步剖析历代诸侯子孙未能继世为侯的教训,其原因就在于“位尊”、“奉厚”、“挟重器多”,却“无功”、“无劳”。
音频列表
- 2024-04
- 2024-04
- 2024-04
- 2024-04
- 2024-04
- 2024-04
- 2024-04
- 2024-04
- 2024-04
- 2024-04
查看更多
用户评论