14 Le vélo

2018-05-03 10:01:5308:09 2444
声音简介

Le vélo

 

自行车

 

Papa ne voulait pas m'acheter de vélo.

 

爸爸不想给我买自行车。

 

Il disait toujours que les enfants sont très imprudents et qu'ils veulent faire des acrobaties et qu'ils cassent leurs vélos et qu'ils se font mal.

 

他总说孩子们太不当心,爱搞怪动作,他们把自行车弄坏还把自己摔疼。

 

Moi, je disais à papa que je serais prudent et puis je pleurais et puis je boudais et puis je disais que j'allais quitter la maison, et, enfin, papa a dit que j'aurais un vélo si j'étais parmi les dix premiers à la composition d'arithmétique.

 

我呢,我对爸爸说我会很小心,然后我就哭了,然后我就赌气,然后我就说我要离家出走。最后,爸爸答应我如果我算术考试考进班里前十名,我就能得到一辆自行车。

 

C'est pour ça que j'étais tout content hier en rentrant de l'école, parce que j'étais dixième à la composition.

 

因为这个,我昨天从学校回来时特别高兴。因为我算术考试考了第十名。

 

Papa, quand il l'a su, il a ouvert des grands yeux et il a dit : «Ça alors, eh ben ça alors» et maman m'a embrassé et elle m'a dit que papa m'achèterait tout de suite un beau vélo et que c'était très bien d'avoir réussi ma composition d'arithmétique, il faut dire que j'ai eu de la chance, parce qu'on n'était que onze pour faire la composition, tous les autres copains avaient la grippe et le onzième c'était Clotaire qui est toujours le dernier mais lui ce n'est pas grave parce qu'il a déjà un vélo.

 

爸爸,当他知道这个消息后,他睁大双眼说:"是吗?哦,是吗!"。妈妈亲了我,对我说爸爸会马上给我买一辆漂亮的自行车。我的算术考试这么好还得说我运气不错。因为班里只有十一个人参加考试,其他人都感冒了。第十一名是克劳岱——他总是班里最后一名,不过这对他也没什么关系,他已经有了一辆自行车。

 

Aujourd'hui, quand je suis arrivé à la maison, j'ai vu papa et maman qui m'attendaient dans le jardin avec des gros sourires sur la bouche.

 

今天,当我放学回家后,我看到爸爸和妈妈嘴角都带着微笑在院子里等我。

 

«Nous avons une surprise pour notre grand garçon! » a dit maman et elle avait des yeux qui rigolaient, et papa est allé dans le garage et il a ramené, vous ne le devinerez pas : un vélo!

 

"我们准备了一个惊喜给我们的大男孩!"妈妈说,她的眼睛里都带着笑。爸爸转身去车库把它取了出来。你们肯定想不到:一辆自行车!

 

Un vélo rouge et argent qui brillait, avec une lampe et une sonnette.

 

一辆有红色和闪亮的银色的自行车,还有一个车灯和一个车铃。

 

Terrible! Moi, je me suis mis à courir et puis, j'ai embrassé maman, j'ai embrassé papa et j'ai embrassé le vélo.

 

太棒了!我呢,我开始跑起来,然后我亲了妈妈,我亲了爸爸,我亲了我的自行车。

 

«Il faudra me promettre d'être prudent, a dit papa, et de ne pas faire d'acrobaties! »

 

"必须答应我要小心",爸爸说,"也不能搞那些怪动作!"。

 

J'ai promis, alors maman m'a embrassé, elle m'a dit que j'étais son grand garçon à elle et qu'elle allait préparer une crème au chocolat pour le dessert et elle est rentrée dans la maison.

 

接着妈妈亲了我,说我是她的大男孩,她要去准备一个奶油巧克力蛋糕作为甜点,然后她回屋了。

 

Ma maman et mon papa sont les plus chouettes du monde!

 

我妈妈和我爸爸真的是世界上最棒的人!

 

Papa, il est resté avec moi dans le jardin.

 

爸爸和我留在院子里。

 

« Tu sais, il m'a dit, que j'étais un drôle de champion cycliste et que si je n'avais pas connu ta mère, je serais peut-être passé professionnel? »

 

"你知道吗",他说,"要是我没有遇见你妈妈,我将会是自行车冠军,我可能会是职业车手"。

 

Ça, je ne le savais pas.

 

这个,我可不知道,

 

Je savais que papa avait été un champion terrible de football, de rugby, de natation et de boxe, mais pour le vélo, c'était nouveau.

 

我只知道爸爸可能会是个特棒的足球冠军、橄榄球冠军、游泳冠军和拳击冠军。不过自行车冠军,这倒是第一次听说。

 

«Je vais te montrer », a dit papa, et il s'est assis sur mon vélo et il a commencé à tourner dans le jardin.

 

"我来教你",爸爸说,然后他骑上我的自行车上开始在院子里绕圈。

 

Bien sûr, le vélo était trop petit pour papa et il avait du mal avec ses genoux qui lui remontaient jusqu'à la figure, mais il se débrouillait.

 

当然了,这辆车对爸爸来说太小了,他的膝盖很难受,因为都快碰到他的脸了,但他还是接着骑。

 

« C'est un des spectacles les plus grotesques auxquels il m'ait été donné d'assister depuis la dernière fois que je t'ai vu! »

 

"这是我上次见到你以后最可笑的表演",

 

Celui qui avait parlé c'était monsieur Blédurt, qui regardait par-dessus la haie du jardin.

 

说话的是布雷杜先生,他从院子的树篱外看着我们。

 

Monsieur Blédurt c'est notre voisin, qui aime bien taquiner papa.

 

布雷杜先生是我家的邻居,他最喜欢跟爸爸开玩笑。

 

«Tais-toi, lui a répondu papa, tu n'y connais rien au vélo!

 

"闭嘴!"爸爸回答他"你对自行车一窍不通!"。

 

—Quoi? a crié monsieur Blédurt, sache, pauvre ignorant, que j'étais champion interrégional amateur et que je serais passé professionnel si je n'avais pas connu ma femme! »

 

"什么?!",布雷杜先生嚷起来"要知道,你这个无知的家伙,我曾经是地区业余自行车赛冠军,要是我没碰上我妻子,我还会是职业车手!"。

 

Papa s'est mis à rire.

 

爸爸笑了起来,

 

« Champion, toi? il a dit, papa.

 

"冠军?你?!",爸爸说,

 

Ne me fais pas rire, tu sais à peine te tenir sur un tricycle! »

 

"别逗我笑了,你才刚刚学会骑三轮车"。

 

Ça, ça ne lui a pas plu à monsieur Blédurt.

 

这么说可让布雷杜先生很不高兴,

 

« Tu vas voir », il a dit et il a sauté par-dessus la haie.

 

"那就让你看看,"他说完就跨过树篱,

 

« Passe-moi ce vélo », il a dit monsieur Blédurt en mettant la main sur le guidon, mais papa refusait de lâcher le vélo.

 

"给我自行车",布雷杜先生用手抓住车把,可是爸爸不放手,

 

«On ne t'a pas fait signe, Blédurt, a dit papa, rentre dans ta tanière!

 

"没人叫你过来,布雷杜!回你自己的窝去!"。

 

—Tu as peur que je te fasse honte devant ton malheureux enfant? » a demandé monsieur Blédurt.

 

"你是害怕我让你在孩子面前丢脸吧?!",布雷杜先生问。

 

« Tais-toi, tiens, tu me fais de la peine, voilà ce que tu me fais! » a dit papa, il a arraché le guidon des mains de monsieur Blédurt et il a recommencé à tourner dans le jardin.

 

"你给我闭嘴!你就这么点本事!"爸爸说,他推开车把上布雷杜先生的手,重新开始在院子里绕圈。

 

«Grotesque! » a dit monsieur Blédurt, « Ces paroles d'envie ne m'atteignent pas », a répondu papa.

 

"你真可笑!"布雷杜先生说,"这些话对我不管用!"爸爸回答他。

 

Moi, je courais derrière papa et je lui ai demandé Si je pourrais faire un tour sur mon vélo, mais il ne m'écoutait pas, parce que monsieur Blédurt s'est mis à rigoler en regardant papa et papa a dérapé sur les bégonias.

 

我呢,我跟在爸爸后面跑着并且问他我是不是能骑上一圈我的自行车。但是他根本没听见,因为布雷杜先生看着爸爸开始大笑起来,爸爸冲到了秋海棠那边。

 

« Qu'est-ce que tu as à rire bêtement? » a demandé papa.

 

"你在傻笑什么?"爸爸问。

 

« Je peux faire un tour, maintenant? » j'ai dit.

 

"我能骑一圈了吗?"我问。

 

« Je ris parce que ça m'amuse de rire! » a dit monsieur Blédurt.

 

"我笑是因为你太可笑了!"布雷杜先生说。

 

« C'est mon vélo, après tout », j'ai dit.

 

"不管怎么说,这是我的自行车呀!"我说。

 

« Tu es complètement idiot, mon pauvre Blédurt », a dit papa.

 

"你太傻了!可怜的布雷杜!"爸爸说。

 

«Ah oui? » a demandé monsieur Blédurt.

 

"是吗?!",布雷杜先生问。

 

« Oui! » a répondu papa.

 

"当然!",爸爸回答。

 

Alors, monsieur Blédurt s'est approché de papa et il a poussé papa qui est tombé avec mon vélo dans les bégonias.

 

布雷杜先生走到爸爸身边推了他一下,他就和我的自行车跌倒在秋海棠里。

 

« Mon vélo! » j'ai crié.

 

"我的自行车!",我叫起来。

 

Papa s'est levé et il a poussé monsieur Blédurt qui est tombé à son tour en disant «Non mais, essaie un peu! »

 

爸爸起来后把布雷杜先生也推倒了,说着"你再试试看!"

 

Quand ils ont cessé de se pousser l'un l'autre, monsieur Blédurt a dit « J'ai une idée, je te fais une course contre la montre autour du pâté de maisons, on verra lequel de nous deux est le plus fort!

 

他们停止互相推来推去,布雷杜先生说:"我有个主意,我们来进行一场手表计时赛,骑车绕房子一周,然后就知道我们俩谁是最厉害的"。

 

Pas question, a répondu papa, je t'interdis de monter sur le vélo de Nicolas!

 

"没门儿!"爸爸说,"我不许你骑尼古拉的车!

 

D'ailleurs, gros comme tu l'es, tu le casserais, le vélo.

 

再说,像你这么胖肯定把车骑坏了!"。

 

—Dégonflé! » a dit monsieur Blédurt.

 

"胆小鬼!"布雷杜先生说。

 

«Dégonflé? moi? a crié papa, tu vas voir! »

 

"胆小鬼?我?"爸爸叫着,"等着瞧吧!"。

 

Papa a pris le vélo et il est sorti sur le trottoir.

 

爸爸骑着车到了外面街道上。

 

Monsieur Blédurt et moi nous l'avons suivi.

 

布雷杜先生和我跟在后面。

 

Moi, je commençais à en avoir assez et puis je ne m'étais même pas assis sur le vélo!

 

我呢,我对这一切已经受够了,而且我都还没坐上过我的自行车。

 

« Voilà, a dit papa, on fait chacun un tour du pâté de maisons et on chronomètre, le gagnant est proclamé champion.

 

"好吧",爸爸说,"我们每人绕房子一圈,以计时为准,赢的人将是冠军!

 

Ce n'est d'ailleurs qu'une formalité, pour moi, c'est gagné d'avance!

 

这对我不过是个形式而已,我肯定会赢!"。

 

—Je suis heureux que tu reconnaisses ta défaite », a dit monsieur Blédurt.

 

"我很高兴你意识到你会输",布雷杜先生说。

 

«Et moi, qu'est-ce que je fais? » J'ai demandé.

 

"那我呢,我做什么?"我问。

 

Papa s'est retourné vers moi, tout surpris, comme s'il avait oublié que j'étais là.

 

爸爸转向我,特别惊奇,就像他忘了我还在这儿。

 

« Toi? il m'a dit papa, toi?

 

"你……",爸爸说,"你嘛……,

 

Eh bien, toi, tu seras le chronométreur.

 

你来计时,

 

Monsieur Blédurt va te donner sa montre. »

 

布雷杜先生会给你他的表"。

 

Mais monsieur Blédurt ne voulait pas la donner, sa montre, parce qu'il disait que les enfants ça cassait tout, alors papa lui a dit qu'il était radin et il m'a donné sa montre à lui qui est chouette avec une grande aiguille qui va très vite mais moi j'aurais préféré mon vélo.

 

可是布雷杜先生不想把表给我,因为他说孩子们总是把一切弄坏,爸爸说他就是个小气鬼,然后他把自己的表给我,表上有根长针走得很快,看着真棒,不过我还是更想要我的自行车。

 

Papa et monsieur Blédurt ont tiré au sort et c'est monsieur Blédurt qui est parti le premier.

 

爸爸和布雷杜先生抽签决定布雷杜先生是先出发的人。

 

Comme c'est vrai qu'il est assez gros, on ne voyait presque pas le vélo et les gens qui passaient dans la rue se retournaient en rigolant pour le regarder, monsieur Blédurt.

 

这是真的吗,他这么胖,几乎都看不到自行车了,街上的人都扭过头来看着他笑。

 

Il n'allait pas très vite et puis, il a tourné le coin et il a disparu.

 

他骑得不快,接着转过街角消失了。

 

Quand on l'a vu revenir par l'autre coin, monsieur Blédurt était tout rouge, il tirait la langue et il faisait des tas de zigzags.

 

当布雷杜先生从另一个街角出现的时候,他满脸通红,伸着舌头,车子以Z字形拐来拐去。

 

« Combien? » il a demandé quand il est arrivé devant moi.

 

"多长时间?"他骑到我面前的时候问。

 

« Neuf minutes et la grande aiguille entre le cinq et le six », j'ai répondu.

 

"9分钟,长针在5和6之间"我回答。

 

Papa s'est mis à rigoler.

 

爸爸开始笑起来。

 

«Ben mon vieux, il a dit, avec toi, le Tour de France ça durerait six mois!

 

"哦,我的老朋友",他说,"照你的速度,环法要6个月才能结束"。

 

—Plutôt que de te livrer à des plaisanteries infantiles, a répondu monsieur Blédurt qui avait du mal à respirer, essaie de faire mieux! »

 

"这会儿开这些幼稚的玩笑还太早"布雷杜先生喘着粗气说,"你倒是试试看!"。

 

Papa a pris le vélo et il est parti.

 

爸爸骑上车走了。

 

Monsieur Blédurt qui reprenait sa respiration et moi qui regardais la montre, on attendait.

 

布雷杜先生呼吸渐渐正常。我看着手表,我们等待着……

 

Moi, je voulais que papa gagne, bien sûr, mais la montre avançait et on a vu neuf minutes et puis après, dix minutes.

 

我呢,我当然希望爸爸能赢,可是表不停地走着,到了9分钟,然后10分钟。

 

« J'ai gagné! Je suis le champion! »a crié monsieur Blédurt.

 

"我赢了,我是冠军!"布雷杜先生喊起来。

 

A quinze minutes, on ne voyait toujours pas revenir papa.

 

15分钟后,我们还是没有看到爸爸回来。

 

«C'est curieux, a dit monsieur Blédurt, on devrait aller voir ce qui s'est passé. »

 

"太奇怪了!"布雷杜先生说,"我们得去看看怎么了"。

 

Et puis, on a vu papa qui arrivait.

 

紧接着,我

用户评论

表情0/300
喵,没有找到相关结果~
暂时没有评论,下载喜马拉雅与主播互动
音频列表
猜你喜欢
Réussir le TCF

Leséditionsdel'écolepolytechnique出版社的《RéussirleTCF》图书是备考TCF官方推荐备考用书,该备考资料针...

by:布布法语

Préparer le DELF B2 PUG

PUG出版社的《PréparerleDELFB2》图书是备考DELFB2官方推荐备考用书,主要训练听力和阅读理解,该备考资料针对一对一学员免费,微信咨...

by:布布法语