'I've seen you before, 'the stranger said, eventually. 'you were the beadle here. '
'I was. But I don't recognize you. '
'It doesn't matter. I came here to look for you, and I'm lucky to have found you. I'd like some information. ' He pushed a couple of coins across the table.
'What information ' asked Mr Bumble suspiciously, slipping the coins into his pocket.
'About a workhouse birth. A boy called O liver Twist. '
'Young Twist! I remember him! He was a dreadful—'
'It's not him I want to talk about, interrupted the stranger. 'I've heard enough of him. It's the old woman who was the nurse for his mother. Where is she '
“我以前见过你。”这个陌生的人最终说。“你那时是这儿的执事。”
“是的,可我怎么也想不起您来了。”
“这不要紧,我到这儿就是来找你的,很幸运,竟然碰到了你。我想从你这儿打听点事。”他从桌子的另一头推过来几个硬币。
“您想知道什么?”班布尔先生疑心重重地问,并一下子将那几个硬币放进了衣袋。
“关于一个出生在济贫院,叫奥利弗•特威斯特的男孩。”
“小特威斯特,我知道他,他是个非常讨厌的——”
“我要知道的不是关于他的事,”陌生人打断了他的话,“他的事我全都听烦了,我想知道的是看护过他妈妈的那个老女人,她现在在什么地方?”
声音简介
用户评论
表情0/300
音频列表
- 2015-11
- 2015-11
- 2015-11
- 2015-11
- 2015-11
- 2015-11
- 2015-11
- 2015-11
- 2015-11
- 2015-11
查看更多
Jiang_Daniel
,,,