【美文】Liebe ist blind 爱是盲目

2023-10-15 21:27:5903:32 6342
声音简介

Eines Tages entschloss sich der Wahnsinn, seine Freunde zu einer Party einzuladen.

有一天“疯狂”决定,邀请他的朋友们参加一场派对。



Als sie alle beisammen waren, schlug die Lust vor, Verstecken zu spielen.

当大家聚到一起的时候, "兴趣“ 建议一起来玩捉迷藏。



"Verstecken? Was ist das?" fragte die Unwissenheit.

“捉迷藏?那是什么?” ”无知“问道。



"Verstecken ist ein Spiel: einer zählt bis 100, der Rest versteckt sich und wird dann gesucht," erklärte die Schlauheit.

“捉迷藏是一个游戏:一个人数到100,别的人藏起来,然后数数的人去找他们。”机灵”解释道。



Alle willigten ein bis auf die Furcht und die Faulheit.

在“害怕”和“懒惰”同意了以后,终于所有人都同意了这个决定。



Der Wahnsinn war wahnsinnig begeistert und erklärte sich bereit zu zählen.

“疯狂”很激动地表示他要数数。



Das Durcheinander begann, denn jeder lief durch den Garten auf der Suche nach einem guten Versteck.

大家混乱地跑出花园,开始寻找好的藏身之处。



Die Sicherheit lief ins Nachbarhaus auf den Dachboden, man weiß ja nie.

“安全”跑到了邻居的房顶上,根本没有人知道。



Die Sorglosigkeit wählte das Erdbeerbeet.

“无忧无虑”选择了草莓地。



Die Traurigkeit weinte einfach so drauf los.

“悲伤”从离开后就一直在哭。



Die Verzweiflung auch, denn sie wusste nicht, ob es besser war sich hinter oder vor der Mauer zu verstecken.

“绝望”也一样,因为它根本不知道它应该藏在墙后面还是墙的前面。



"...98,99,100!" zählte der Wahnsinn.

“...98,99,100!“ “疯狂”数道。



"Ich komme euch jetzt suchen!"

“我来找你们啦!”



Die erste, die gefunden wurde, war die Neugier, denn sie wollte wissen, wer als erster geschnappt wird und lehnte sich zu weit heraus aus ihrem Versteck.

最先被找到的是“好奇”,因为它太想知道谁会第一个被抓住,所以身子探得太靠外了。



Auch die Freude wurde schnell gefunden, denn man konnte ihr Kichern nicht überhören.

“欢乐”也很快被找到了,因为人们一下子听到他的窃笑。



Mit der Zeit fand der Wahnsinn all seine Freunde und selbst die Sicherheit war wieder da.

渐渐地,“疯狂”找到了他所有的朋友,连“安全”出来了。



Doch dann fragte die Skepsis: "Wo ist denn die Liebe?"

然而“怀疑”问道:“爱呢?”



Alle zuckten mit der Schulter, denn keiner hatte sie gesehen.

所有人都耸了耸肩,没有人看到爱在哪。



Also gingen sie suchen. Sie schauten unter Steinen, hinterm Regenbogen und auf den Bäumen.

于是他们纷纷去找爱。他们在石头下面,彩虹后面,大树上面寻找爱。



Der Wahnsinn suchte in einem dornigen Gebüsch mit Hilfe eines Stöckchens.

“疯狂”拿着一个小棍子在荆棘丛里寻找爱。



Und plötzlich gab es einen Schrei! Es war die Liebe.

突然听到了一声叫声!是“爱”。



Der Wahnsinn hatte ihr aus Versehen das Auge rausgepiekst.

“疯狂”不小心刺到了“爱”的眼睛。



Er bat um Vergebung, flehte um Verzeihung und bot der Liebe an, sie für immer zu begleiten und ihre Sehkraft zu werden.

它请求“爱”的宽恕并且希望可以以后一直陪伴着爱并当她的眼睛。



Die Liebe akzeptierte diese Entschuldigung natürlich.

“爱”自然接受了这份歉意。



Seitdem ist die Liebe blind und wird vom Wahnsinn begleitet...

从此,“爱”就瞎了,并且与“疯狂”如影随形



用户评论

表情0/300

Richard黑吓得

这么好的内容、声音、音乐,真是天籁之音!怎么不更新了?

王思星

温暖的声音

清风不需等

声音真好听呀~

听友274768380

没有文字吗

小园园沫沫

请问哪里能够找到原文或字幕?

猜你喜欢
德语听力Liebe bis in den Tod

德语原版听力故事《LiebebisindenTod》

by:德国早安德语

德语有声读物:阴谋与爱情.Kabale Und Liebe.(Abgekürzt)

席勒(1759—1805)是与歌德同代的另一位杰出的德国诗人和戏剧家,他与歌德所建立的亲密友谊是世界文坛上的佳话。《阴谋与爱情》是席勒青年时代的杰出作品,恩格斯...

by:浮世一小舟

美文

美文欣赏

by:橙橙方橙式

美文

大家好!我是晏阳,每当我读到一首让我感动的诗歌时,我想和大家共享……

by:晏阳角