《死亡诗社》【Dead Poets Society】第八章 野性的咆哮

2022-09-09 22:54:1127:23 573
声音简介

简介:

    "坐下吧,孩子们。”男孩们走到场地的中央,Keating吩咐道。“狂热的信徒们可能强调,某一种游戏或运动在本质上优于另一种,”他来回踱着步子说,“在我看来,所有的运动最重要的一点,是其他人能逼迫我们去超越。柏拉图是一位和我一样天赋超群的人,他曾说过,’唯有竞争使我成为诗人,哲人,学家,雄辩家'每人拿一张纸条,排好队,站成一列纵队"

详细内容:

那天下午的足球训练前,死亡诗社在山洞里聚会。查理、诺克斯、米克斯、内尔、卡梅隆和匹茨,在诗社的地下山洞里走来走去,寻找那些隐蔽的犄角旮旯,把自己的名字刻在墙壁上。托德迟到了。大家一到齐,内尔就站起来,宣布会议开始。 “‘我走进树林,因为我希望活得有意义。我希望过深刻的生活,汲取生命中的所有精髓。’” “上帝啊,”诺克斯哀叹道,“我想汲取克丽丝的所有精髓!我爱得太深了,感觉自己快要死了!” “你知道那些死亡诗人会说什么吗,”卡梅隆笑着说,“‘好花堪折直须折…” “可是她爱上了我父亲最好朋友的那个傻瓜儿子!死亡诗人们对此会说些什么呢?”诺克斯绝望地从众人身边走开。 内尔站起身,朝洞口外走去。“我得去试演了,”他紧张地大声说,“祝我好运吧。” “祝你好运。”米克斯、匹茨和卡梅隆异口同声地说。托德默默地注视内尔离开。 “我觉得我好像从来没有活过,”查理看着内尔的背影,郁闷地说道,“这么多年了,我没有冒过任何风险。我不知道 我是谁,我想做什么。内尔知道他想要演戏,诺克斯知道他想要克丽丝。” “岂止是想要克丽丝?我必须得到克丽丝!”诺克斯呻 吟道。 “米克斯,”查理说,“这里就数你有脑子。对于我这样的人,死亡诗人会怎么说呢?” “浪漫派是充满激情的实验者,查理。他们要尝试许多事情后才会稳定下来,如果能稳定的话。”米克斯说。 卡梅隆做了个鬼脸。“在威尔顿中学可没多少空间能做一个实验者,米克斯。” 查理来回踱步,男孩们仔细思索着卡梅隆的话。查理突然停下脚步,脸上有了喜色。“我在此宣布,这里是查理·道尔顿的激情实验山洞,”他笑着说,“将来,谁想要进来都必须得到我的批准。” “慢着,查理,”匹茨提出抗议,“这里应该是属于诗社的。” “没错,但是我发现的呀,现在我声称山洞属于我。Carpe cavem,伙计们,抓住山洞。”查理一脸坏笑地说。 “幸亏我们这里只有一个你,查理。”米克斯明智地说,另外几个男孩面面相觑,摇了摇头。这些孩子抓住了山洞,在山洞里找到了一个家,远离威尔顿中学,远离父母、老师和朋友在这里,他们能成为自己做梦也没想过的那种人。死亡诗社充满了生机和活力,准备抓住光阴。 男孩们蛮不情愿地离开山洞,回到校园,正好赶上足球训练。“嘿,你们看足球教练是谁”匹茨说,他们看见基汀先生正朝场地走来。基汀先生一只胳膊下夹着几个足球,另一只胳膊下夹着一个箱子。 “好吧,孩子们,花名册在谁那儿?”基汀问。 “在我这儿,先生。”一个高年级同学说,把班级名单递给了基汀。 基汀接过三页纸的名单,仔细看着。“请回答‘到’。”他说,“查普曼?” “到。” “佩里?”没有应答。“内尔·佩里?” “他去看牙医了,先生。”查理说。 “唔。华生?”基汀喊道。没有应答。“理查德·华生也缺席了,是吗?” “华生病了,先生。”有人大声说道。 “唔。竟然病了。我琢磨着应该给华生扣分。可是如果给华生扣分,就必须也给佩里扣分…而我喜欢佩里。”他把班级名单揉成一团,扔得远远的。男孩们在一旁看着,都惊呆了。“孩子们,你们如果不想来就没必要来。想踢球的人,跟 我来。” 基汀拿着足球和箱子大步往前走。大多数男孩为他的反复无常感到惊,一边跟过去,一边兴奋地互相议论。 “坐下吧,孩子们。”男孩们走到场地的中央,基汀吩咐道。“狂热的信徒们可能强调,某一种游戏或运动在本质上优于另一种,”他来回踱着步子说,“在我看来,所有的运动最重要的一点,是其他人能逼迫我们去超越。柏拉图是一位和我一样天赋超群的人,他曾说过,‘唯有竞争使我成为诗人、哲学家、雄辩家。’每人拿一张纸条,排好队,站成一列纵队。” 基汀把纸条发给那些好奇的同学们。然后,他跑到长长的队伍前面,把一个足球放在队首那个男孩跟前十米远的地方。托德·安德森没精打采地站在队尾,基汀先生大声喊出一连串指令。 “你们知道该怎么做了……现在开始!”他喊道,这时乔治·麦卡利斯特正好走过足球场。麦卡利斯特停住脚步,饶有兴趣地看着第一个男孩走上前,大声念出他那张纸条上的话:“‘哦,战胜艰难险阻,毫不畏惧地面对敌人!’”男孩紧跑几步,把球踢向球门,偏了。 “没关系,约翰逊,关键是你努力了。”基汀说,一边又放下一个足球。他打开盒子,拿出一个便携式录音机。第二个男孩诺克斯等着踢球时,基汀开始播放古典音乐,声音开得山响。“节奏,孩子们!”基汀盖过音乐声喊道。“节奏很重要。” 诺克斯大声念道:“‘完全独自面对它们,弄清自己的承受力有多强!’”诺克斯跑过去踢球,扯足嗓子大喊一声,“切特!”同时一脚把球踢了出去。 现在排在队首的是米克斯。“‘勇敢地直面纷争、痛苦牢狱和众怒!’”他喊道,冲过去踢球,踢得又准又狠。 查理接着走上前。“‘真正做一个神!’”查理大喊一声,带着力量和决心把球踢进了门柱。 麦卡利斯特摇摇头,笑了笑,走开了。 队伍里的同学们轮流念纸条、踢球,直到暮色降临。“下次我们再继续,孩子们。”基汀说,“大家都很努力。” 托德·安德森如释重负地舒了口气,开始跑回宿舍。“别担心,安德森,”基汀冲着他的背影喊道,“也会轮到你的。”托德感到自己脸红了,到了宿舍楼,他重重地关上门,一头冲进自己的房间,把身体扔在床上。 “见鬼。”托德叫了一声。他坐起来,面对着仍放在床头的便笺本上那首写了一半的诗。他拿起一支铅笔,加了一行,然后气恼地将铅笔折断。他在屋里走来走去,叹了口气,又拿起一古铅答高的 “我拿到了!”托德听见内尔在走廊里嚷嚷。“喂,诸位,我拿到那个角色了!我要演迫克。”内尔打开房间的门,看见托德坐在那儿。“嗨,我是迫克!” “你这迫克!安静点吧!”一个声音在走廊那头喊道。 查理和另外几个男孩慢悠悠地走进房间。“好样的,内尔!祝贺你!”他们欢呼道。 “多谢了,伙计们。你们回去忙自己的吧。我有事儿要做。”男孩们离开了,内尔从床底下抽出一台旧打字机。 “内尔,你打算怎么办呢?”托德问。 :“嘘!这正是我现在要操心的,”内尔解释说,“他们需要一封许可书。” “你的许可书?”托德问。 “我父亲和诺兰的许可书。” “内尔,你不会是…”托德说。 安静。我要考虑考虑。”内尔说。他喃喃地念着戏里的台词,一边打字,一边暗自咯咯发笑。托德不敢相信地摇摇头,努力集中思想写诗。 第二天,在基汀先生的课上,诺克斯·奥夫斯特里特第一个朗读他的原创诗作。 我在她笑容里看到甜美 她的眼眸闪烁着光辉 生活何其复杂;但若知道 有她活着,我便感觉欣慰 诺克斯停下了。他放下那张纸。“对不起,基汀先生。这太愚蠢了。”诺克斯走回自己的座位。 “很好,诺克斯,你努力了。”基汀说。“诺克斯的所作所为;”基汀面对全班同学说道,“证明了很重要的一点,不仅关于写诗,还关于我们做的每一件事。那就是,认真对待生活中重要的事情爱情,美,真理,正义。” 他走到教室前面。“不要把诗局限于文字。诗存在于音乐、一张照片、一顿饭的准备过程——存在于任何含有心灵启示的事物中。诗可以存在于日常的大多数事物中,但绝对、绝对不是平庸的。你当然可以写天空、写一个姑娘的笑容,但这么做的时候,一定要让你的诗使人联想起救赎日、毁灭日,以及任何一个日子。不管写什么,只要它能给我们启发,让我们激动一即使谈不上激励—让我们感觉有点儿不朽。” “哦,船长!我的船长!”查理问,“数学里有诗吗?”班里几个男孩轻声笑了。 “肯定有啊,道尔顿同学,数学里有……优雅。看在上帝 的分上,如果大家都去写诗,地球上的人就要饿死了。但诗是不可或缺的,我们即使在最简单的生活行为中,也必须停下来留意一下诗,不然就大大浪费了生活对我们的馈赠。好了,接下来谁愿意上来念诗?快点,最终每个人都会轮到的。” 基汀环顾整个教室,但没有人自告奋勇。他朝托德走去,咧嘴笑着说,“看看安德森同学吧。多么痛苦啊。站起来,孩子,让我们把你从痛苦中解救出来。” 同学们都看着托德。他紧张不安地站起身,慢慢走向教室前面,脸上的表情活像一个走向刑场的死囚犯。 “托德,你的诗写好了吗?”基汀先生问。 托德摇摇头。 “安德森同学相信他内心的一切都是没有价值、令人尴尬的。对吗,托德?你害怕的就是这个吧?” 托德猛地点了点头。 “那么今天我们会看到你的内心非常有价值。”基汀大步流星地走向黑板,飞快地写道,“‘我在世界的屋脊上发出野蛮的咆哮。’沃尔特·惠特曼。” 基汀转向全班同学。“如果有人不明白,我解释一下,咆哮的意思是高声叫嚷、大喊。托德,我希望你给我们展示一下野蛮的咆哮。” “咆哮?”托德跟着重复了一句,声音低得几乎听不清。 “野蛮的咆哮。” 基汀顿了顿,然后突然凶狠地扑向托德。“上帝啊,快嚷嚷,孩子!”他喊道。 “啊!”托德用惊恐的声音说。 “再来!响一点!”基汀喊道。 “啊!” “再响一点!” “啊啊啊!” “好!很好,安德森。看来你内心是有个野蛮人的。”基汀鼓起掌来,全班同学也跟着鼓掌。托德满脸通红,感觉放松了一些。 “托德,门上方有一张惠特曼的照片。他使你想起了什么?快说,安德森,不许想。” “一个疯子。”托德说。 “一个疯子。什么样的疯子?不许想!快回答!” “一个…狂热的疯子!” “开动你的想象,”基汀催促道,“说出你脑海里冒出的第个念头,即使那是胡言乱语 “一个…一个牙齿出汗的疯子。” “现在是诗人在说话了。”基汀喝彩,“闭上你的眼睛。描绘你看到的东西。快!”他喊道。 “一个牙齿出汗的疯子。”基汀提示。 “一个牙齿出汗的疯子… “继续!”基汀喊道。 “目光敲击我的大脑。”托德说。 “太棒了!让他行动起来。注意节奏!” “他伸出双手,卡住我的喉咙…” “好的…”基汀鼓励道。 “他嘴里一直在慢慢嘟囔…” “嘟囔什么?” “真理…”托德喊道。“真理就像一条毯子,总是让你的脚受冻!” 班上几个男孩轻声笑了起来,托德痛苦的脸上顿时充满怒气。“让他们见鬼去吧!”基汀轻声鼓励道,“继续说毯子的事。” 托德睁开眼睛,用挑衅的声调对全班同学说,“不管怎么拉、怎么扯,也盖不住我们全身。” “继续!”基汀说。 “怎么踢、怎么打,也永远不够…” “不要停!”基汀喊道。 “从我们哭着来到人间,”托德大喊,他在挣扎,强迫自己念出诗句,“到我们死亡离开尘世,它只能在你哭喊尖叫 时,盖住你的脑袋!” 托德静静地站了很长时间。基汀走到他身边。“这是奇迹,安德森同学。永远不要忘记。” 内尔开始鼓掌,其他同学也跟着鼓掌。托德深深吸了口气,生平第一次,他脸上露出了自信的笑容。 “谢谢你,先生。”他说,坐了下来。 下课后,内尔握住托德的手。“我就知道你能行,”他笑着说,“干得漂亮。今天下午咱们山洞里见。” “谢谢你,内尔,”托德说,脸上仍带着笑,“山洞见。”那天下午,内尔拿着一个破破烂烂的灯罩,穿过树林朝山洞走去。 “对不起,我来晚了。”他匆匆走进山洞,喘着气说。死亡诗社的其他预备会员围着查理席地而坐,查理默默地盘腿坐在他们面前,双眼紧闭,一只手里拿着一支旧萨克斯管。“看看这个。”内尔说。 “这是什么?”米克斯问。 “废话,这不是个灯罩嘛,米克斯。”匹茨说。 内尔揭开灯罩,抽出电线,一尊彩绘的小雕像赫然显现。“这是山洞之神。”内尔笑得很灿烂。 “你才是废话,匹茨。”米克斯反唇相讥。 内尔把雕像放在地上,雕像脑袋上冒出一根棍子。内尔把一根蜡烛插在棍子里点燃。烛光照亮了一个红蓝相间的小鼓手雕像,饱经风吹日晒的脸黯淡褪色,但看上去很高贵。托德显然因为白天朗诵成功而松弛了很多,顽皮地把灯罩戴在自己头上。 查理大声清了清嗓子。男孩们都转向他,安静了下来“同学们,”他说,“请听查理·道尔顿的‘诗乐’。” 查理在萨克斯管上吹出一串随意而响亮的音符,然后突然停下。他如痴如醉,开口说道:“‘欢笑,哭泣;跌跌撞撞,喃喃低语,远远不够。远远不够…” 他又在萨克斯管上吹出几个音符,随即用更快的语速说道,“‘混乱在尖叫,混乱在梦想,在哭泣,在飞翔,远远不够!远远不够!’” 山洞里一片寂静。然后,查理拿起乐器,吹起了一首简单而激动人心的旋律。男孩们脸上怀疑的神情消失了,聆听陶醉在音乐中的查理演奏,最后查理以一个悠长的、余音袅袅的音符收尾。 男孩们默默地坐着,让这优美的音乐把他们浸没。内尔首先开口说话。 “查理,太棒了。你怎么吹得这么好?” “我父母逼我学单簧管,但我恨透了那玩意儿,”查理说 着,重新盘腿坐下,“萨克斯更恢宏。”他模仿英国口音说。突然,诺克斯站了起来,后退着离开众人,大声喊出自己的痛苦。“上帝啊,我再也忍受不住了!如果得不到克丽丝,我就不活了!” “诺克斯,你必须平静下来。”查理说。 “不,我这辈子一直都很平静!如果再不做点什么,我就要被逼死了!” “你去哪儿?”诺克斯一头冲出了山洞,内尔喊道。 “我要给她打电话。”诺克斯说,一边跑进了树林。 诗社的会议突然中断,男孩们跟着诺克斯返回校园。诺克斯可能不会死于隐忍,但如果他给克丽丝打电话,倒很有可能死于自取其辱,诗社的预备会员们觉得有义务支持一下他们的诗人朋友。 “这件事我非做不可。”诺克斯说着,拿起宿舍楼里的电话。他勇敢地拨出了克丽丝的号码,男孩们围在他身边保护他。 “喂?”诺克斯听见了电话那头克丽丝的声音。他顿时紧张起来,把电话挂断了。 “她会恨我的!丹布里一家都会恨我的。我父母会杀了我的!”他看着周围的其他男孩,想读懂他们的表情。没有人说话。“好吧,见鬼,你们说得对!‘Carpe Diemo。’我豁出 去了。” 他拿起电话,又拨了一遍号码。“喂?”他听见了克丽丝的声音。 “你好,克丽丝;我是诺克斯·奥夫斯特里特。”他说。“诺克斯…哦,是的,诺克斯。真高兴你打电话来。”“是吗?”诺克斯捂住话筒,兴奋地告诉朋友们,“她说很高兴我打电话!” “我本来想给你打电话的,”克丽丝说,“但没有你的号码。这个周末切特的父母出城去了,所以切特要办一个派对。你愿意来参加吗?” “好啊,当然愿意!”诺克斯喜形于色。 “切特的父母不知道这事,所以请你保密哦。但如果你愿意,可以带人过来。” “我会来的,”诺克斯激动地说,“丹布里家,星期五晚上。谢谢你,克丽丝。” 他挂了电话,兴奋得难以自己,发出一声响亮的狂喊。“你们相信吗?她本来想给我打电话的!她邀请我和她一起去参加派对!” “在切特·丹布里家。”查理淡淡地说。 “没错。” “是吗?”查理问。 “那怎么啦?”诺克斯有点戒备了。 “你真的以为她打算让你陪她去派对?” “嘿,当然没有,查理,但这不是重点。这根本不是 重点!” “那什么是重点呢?”查理追问。 “重点是她在想着我!” “呵呵。”查理摇了摇头 “我跟她只见过一次,她就已经想着我了,”诺克斯兴奋得简直上蹿下跳,“见鬼,肯定没问题。她会属于我的!”诺克斯冲出了电话间,几乎脚不沾地。朋友们面面相觑连连摇头。 “谁知道呢?”查理问。 “我只希望他别受伤害。”内尔说。

用户评论

表情0/300

巴黎的雨_ri

真棒真棒

真水无香春暖花开 回复 @巴黎的雨_ri

感谢亲的聆听和鼓励🌹🌹☕️