感谢两位老师提问!其中第一位说是做这个文化考古规划保护方面的?这个價值呢,从象形文字的角度来说,我只能说从文字的角度来简单的谈一下自己的看法,不知道能够起到多大的作用。
【價值】:
《论语-子罕-13》:
子贡曰:
有美玉于斯,
韫椟而藏诸?
求善【贾】而沽诸?
子曰:
沽之哉,沽之哉!
我待【贾】者也。
首先我们看这个價值两个字。其实两个字的单人旁都可以去掉。因为古人写字是写意思维,它们很多偏旁部首可以随意的被更换或者说增删,越核心的古字是越不需要这些额外的偏旁部首的。那这个價呢,去掉单人旁就是我们现在熟悉的“賈”。比如说我们在《论语》里面可以看得到,“子贡问孔子说,如果有一块美玉在这里,放在盒子里面藏起来好?还是等一个好價把它卖出去呢?孔子说还是卖吧。我现在就是等着能够赏识重用我的人呢”。那这里这个“贾”就应该读作價值的價。当然也可以读作动词的另一个读法,一会儿我们会说的。
首先,我们来看一下这个價值的價的本字。它的古文红色的部分就是它的核心是贝。我们古代是采用贝作为货币,所以带贝的很多字都是跟钱财有关的。上面绿色的是什么呢?是一个储物柜,这个就构成了價格的價的本字。其实古人写字是很随意的,有些时候写得更形象,它会把这个红色的贝——钱财,把它放到这个绿色的橱柜里面去,就好像一个钱柜子一样的。这个價字呢,同源分化出来的还有一个现在常用的字就是贮。贮也是带一个贝字旁,然后那个箱子的形象即橱柜的形象还保留下来了。
大家可能觉得很奇怪,说这个價值的價跟贮藏的贮,这两个字读音上相差太远了吧?没错,因为毕竟三千年已经过去了,先秦的人呢,他们的读音跟我们现在的读音是很不一样的。总之这个贮藏的贮和價值的價在上古是同一个写法,同一个读音,同一个意思,是同源的。只不过说價值的價呢,它更偏重于现在的衡量一个物质值多少钱或者说更深层次它值多少这个方面的意义。而贮呢,就更偏向于动词储藏,特别是代表囤积商品之类的或者做名词代表货物。
王曰:颂,命汝官司成周【贮】廿家,监司新造【贮】用宫御。
举个例子。我们的课程里面经常讲到的一篇铭文——《颂鼎》铭文,大家都很熟悉的了(我们的学友)。里边就出现了这个價值的價,或者说贮藏的贮,用红线条画出来。
我们看一下这部分的铭文,就是周武王任命一位臣子叫颂的这一位。“王曰:颂,命汝官司成周【贮】廿家,监司新造【贮】用宫御。”我命令你,“汝”就是你,现在闽南语里边,你还是说汝的;“官司”就是管理;成周就是他们的东都洛阳。我命令你在成周管理我们东都的什么呢?“贮廿家”,贮在这里应该可以说就是商铺的意思,相当于是皇家的商铺,也就是后世说的皇商,管20家。“监司新造【贮】用宫御”,要监管什么呢?“新造”就是宫里不是要经常有什么吃穿用度的各种用具吗?那这个就是皇家要皇商负责来采买,置办,还要制造。那这个颂就是干这种事的,就相当于红楼梦里面的薛家就是皇商搞采办采买的。
那么,價我们就讲完了。它的本字就是一个钱箱子,钱柜子,可以做动词也可以作名词,表示价格或者表示财货或者储藏。
下面我们来看價值的值。價值的值,我们说了这个单人旁也可以去掉的。它的本字呢,先看右边这个古文就是直线的直。首先直线,你是用眼睛判断的,所以有个蓝色的眼睛,眼睛上面画一个直线,而且画成中间膨大两头细的这个形象。这个细节的本质是什么?我们就不去说了,我们就简单的说一下,紫色部分就代表你的眼睛朝着目标直勾勾的,正对着你的目标。
为了进一步表示很直,可以再用绿色画一个墙角或者直角。这个绿色的直角儿是可有可无的,画上去只是起个加强作用。所以整个值这个字呢,就是代表直勾勾的盯着它看,正对着它。那你心中对它的这种價位的判断值不值,就是你心理去判断了。它有一个衍生出来的同源字,就是我们今天的德行的德。这个是我独家的解读。如果将来老师有需要发表论文什么之类的,就引用说是叔杨的独家观点,或者说,到那个时候也许我们的书也出来了,就用我们的《源解字根》这本书就可以了。
好,我们来看一下道德的德跟價值的值的关系。说过古人写字是写意思维,可以任意的更换增删这些部件,偏旁部首。所以,其实这个值它还有其它的写法,比如说我不喜欢,我不画直角强调它直。我画我走路很直,代表我正道直行,那就可以画个绿色的路口,也就是对应咱们现在的所谓的双人旁,其实是路口。那如果要更加加强我的心念很坚定,这就是我的價值观,我的意志很坚定,就要针对我的目标,我一生就要这样正道直行,那就可以加个红色的一颗心。那么加上的这个心以后,整个直字就变得很不一样了,它就有了一种價值观,道德的这种深层的含义在里头。
《诗经-魏风-硕鼠》:
硕鼠硕鼠,无食我麦!
三岁贯女,莫我肯【德】。
逝将去女,适彼乐国。
乐国乐国,爰得我【直】。
所以总结来说,價值的值就是道德的德,道德的德就是價值的值。它们是同源的,不同细节的写法分化成了不同的字。同样,道德的德跟價值的值今天读音差别实在是太大了,但是如果我们读一下《诗经》的话,我们就会发现它读音是一样的,它是押韵的。比如说很著名的,我们大家都学过的,魏风里的《硕鼠》,谴责那个白吃不干活的贵族,说:“硕鼠,硕鼠无食我麦”:大老鼠呀,大老鼠,不要吃我的麦。“三岁贯汝,莫我肯德”:这么多年我都惯着你,养着你,你也不肯以我为德,你又不肯来承认我有价值,你认为我不值得。“逝将去汝适彼乐国”:所以我要发誓,要离开你,我要寻找一片乐土。“乐国乐国,爰得我直”:乐土啊乐土啊!这个乌托邦究竟在哪里?哪里才是我的目标,才是我能直勾勾朝向它去奋斗的那一个我认为很有价值,值得我去终身奋斗去到那个地方的国度?
总结一下:價,就是钱柜子或者用柜子储存钱和财货。值,就是代表正道直行,特别是强调是你的价值观和德行。这个價从古文的角度来说它实际是一个钱柜子或者用柜子储存财货,那它这个反映的呢是一种客观的价,就是市场上是怎么一个价格。那么这个值呢,更多是偏主观的,特别是值跟德是同源的,它强调你的主观的心态意识去评判,你认为这个东西值不值。所以價值價值,我们古代人从来不说啰嗦的字,它们这个词既然有两个字的话呢,它们肯定是侧重点不一样的,那么價就是偏客观,值就是偏主观;价是偏物质,那么值就是偏意识形态。这样的话,就通过把这个客观的,主观的,物质的,意识形态的这种统一,就把整个價值这个词给衡量出来了。
个人认为:
【價值】比【value】含义更广、更全面。
【value】对应【值】;【price】对应【价】。
【價值】翻译成英文是【price and value】。
又回想了一下这个英文单词,Value这个词。我就意识到呢,这个Value其实是对应咱们價值这个词当中的值的部分,就是你的主观判断值不值,它有没有价值。而我们的价的部分呢,对于英文单词的price。所以如果完整的说的话,我们这个價值翻译成英文呢,要有两个单词来组成,叫做price and value。当然,我们很多词汇,它是偏义的,就是比如说價值呢,可能在某些场合下面,它会偏向于侧重指值。所以从这个侧重值的这个角度来说的话呢,直接翻译成value也是非常合理的。这是个人观点,仅供参考。
关于第二位老师说的,自己是在IT公司,最大的竞争对手是甲骨文公司,美国的Oracle。说到这个呢,我只想吐槽,就是Oracle本身在英文里面是神谕的意思,翻译成甲骨文也还蛮贴切的,因为甲骨刻辞,很多都是进行占卜向上天求问,神谕还比较贴切。关键是甲骨文这么有價值的中文商标,是谁把它抢注到的?国家商标局是怎么把它通过的?当然了,按照正常的流程来,这个是无话可说,程序对大家都是公正的吗。只是呢,现在这个商标注册越来越严格了。我一直就想注册“激扬文字”。但是就是注册不下来,害得我要“曲线救国”,这个我无话可说。我只能“曲线救国”,目前是这样。将来可能会通过购买的方式把“激扬文字”或者“激扬”相关的这个商标购买过来,只能这样了。其实还是蛮羡慕嫉妒恨的!
好,今天就简单这样分享一下吧。
备注:
以上内容根据“激【扬】文字”微信群(有兴趣者扫码申请入群)交流内容整理而来,难免存在语音图文表达的不严谨,敬请谅解。
激活文字,传扬文字。
致力于先秦象形【文字】及背后的文献、文物、文化的科普教育。
欢迎扫码
加良师益友为伴 入甲骨金文之坑
用户评论