【日本の怪談話集】27 カエルの恩返し

2023-10-19 00:08:4705:15 2396
所属专辑:日本語の物語
声音简介

朗読:淺川 正寛

内容 : 命を救われたカエルが、易者に化けて恩返し。
-----------------------------------------------

  むかしむかし、ある村に、おばあさんと美しい娘が二人で暮らしていました。

 ある年の田植えの季節に、おばあさんは町へ買い物に出かけました。
 帰りに田んぼのあぜ道を歩いていると、ヘビがカエルを追いつめて、今にも飲み込もうとしています。
「これこれ、何をする。許しておやり。欲しい物があれば、わしがやるから」
 カエルを可愛そうに思っておばあさんが言うと、ヘビはおばあさんの顔を見上げながら言いました。
「それなら、娘をわしの嫁にくれるか?」
 おばあさんは、ヘビの言う事などとあまり気にもとめずに、
「よしよし。わかったから、カエルを逃がしてやるんだよ」
と、返事をしてしまったのです。

 すると、その年の秋も深まった頃、若い侍(さむらい)が毎晩娘の部屋へやって来て、夜がふけるまで娘と楽しそうに話していく様になったのです。

 そんなある日の事、一人の易者(えきしゃ)が家の前を通りました。
 おばあさんは易者を呼び止めると、娘には内緒で毎晩の様にやって来る若い侍の事を占ってもらいました。
 すると易者は、こんな事を言いました。
「ほほう。
 その若い侍の正体は、ヘビじゃ。
 ほうっておくと、娘の命はなくなる。
 娘を救いたいのなら、裏山の松の木にワシが卵をうんでおるから、その卵を侍に取ってもらって娘に食べさせるんじゃな」
 おばあさんはビックリして、この話を娘にしました。
 娘もおどろいて、その晩やって来た若い侍に言いました。
「実は最近、とても体がだるいのです。
 元気をつけるために、裏山の松の木に巣をつくっているワシの卵を取って来て食べさせてくださいな」
「よしよし、そんな事はたやすい事よ」

 次の日、若い侍は裏山へ行って、ワシの巣がある高い木に登っていきましたが、その時、いつの間にか若い侍はヘビの姿になっていたのです。
 そして木をよじ登って巣の中にある卵を口にくわえたとたん、親ワシが戻って来ました。
 親ワシは鋭い口ばしで、大事な卵をくわえたヘビを何度も突きました。
 そしてヘビは頭を食いちぎられ、血だらけになって木から落ちていきました。

 その頃、あの易者がまたおばあさんの前に現われると、おばあさんに頭を下げて言いました。
「実はわたしは、いつぞや田んぼのあぜ道で命を救われたカエルなのです。
 娘さんの体には、まだヘビの毒が残っております。
 これからは毎年、三月三日の節句(せっく)にお酒の中に桃の花びらを浮かべてお飲みください。
 そうすればヘビの毒ばかりではなく、体にたまったどんな毒もみんな消えて、きれいになりますから」
 そう言うと目の前の易者の姿はたちまち消えてしまい、一匹のカエルが庭先の草むらの中へピョンピョンと飛んでいったのです。

 桃の節句で、お酒の中に桃の花びらを浮かべて飲む様になったのは、この時からだという事です。

おしまい

用户评论

表情0/300

郭康_61

ヘビはかわいそう,カエルはずるい,おばさんは信用無い。

云胡不疑

内容:青蛙变成算命先生报救命之恩的故事 很久很久以前,在村子里,有位老奶奶和美丽的女儿相依为命。有一年到了插秧季节,老奶奶上街买东西。回来路上走过田间小道,有条蛇把青蛙逼到穷途末路,想要把它吞下去。“放过它的话,有别的想要的东西我可以跟你交换。”老奶奶觉得青蛙很可怜,就这样说了。蛇忽然看着她,用人的声音说:“这样的话,能把女儿嫁给我吗?”老婆婆不太在意蛇说的话。“好啊,把青蛙放了吧。”敷衍着答应着。 那一年秋意渐浓的时候,忽然有个年轻武士每夜都到女儿的房间相会,直到夜幕降临还有和女儿嬉笑的声音。有一天,一个算命先生从家门口经过。 老奶奶悄悄把有武士和女儿相会的事告诉了算命先生。

云胡不疑

算命先生说:“哦,那个年轻武士的真面目就是蛇。放任不管的话,你女儿会没命。要想救人,后山的松树上有一只鹰正在孵蛋,让武士把蛋取下来给你女儿吃。老奶奶大吃一惊,把事告诉了女儿。姑娘也吓坏了,那天晚上对年轻武士说:“最近身体非常乏力。为了养好精神,请把窝在后山松树上的老鹰蛋拿过来给我吃。” “好吧,这事易如反掌。”第二天,武士去了后山,登上了有鹰巢的高树上,这时他不知不觉显出了蛇的本像。爬上树,把窝里的蛋叼在嘴里,这时雄鹰回来了。母鹰的嘴很尖,几次撞击了叼着蛋的蛇。蛇头被咬破,浑身是血,从树上掉了下来。

云胡不疑

这时算命先生又出现在老奶奶面前,施礼说道:“其实,我就是那只您在田间救了性命的青蛙。姑娘的身上还残留着蛇毒。所以现在开始,每年的三月三日节,请用桃花瓣来泡酒喝。这样不仅蛇的毒会消失,也能排除体内的任何毒素。”算命先生说完就立刻消失了,一只青蛙在院子里的草丛中跳来跳去。 桃花节,泡桃花瓣酒来喝,据说就是从那时开始的。 故事完

听友219611104

好像中国的白蛇报恩

猜你喜欢
日本怪谈

你的生活中有没有发生过类似的无法解释的事情呢?

by:嘻不离柒年

日本怪谈录

柳田国男日本现代民俗学第一人,妖怪学研究者柳田以历史角度和民族性格研究日本妖怪,是其一大特点本专辑讲述柳田国男民俗学的日本神鬼秘录

by:奕明驿站

日本全怪谈

来自日本著名怪奇小说家-田中贡太郎的怪谈小说收纳了日本迄今为止所有民间诡异故事几乎在每个故事里都能找到日本恐怖片的影子每周一、三、五、日,晚22:00更新

by:猫浪酱

日本怪谈故事

日更5集,不定期爆更!订阅可以收到更新提醒哦~【内容简介】落魄的武士为了攀附豪门,不惜与外人联手残害孕中的妻子,一尸两命。愤怒的亡魂归来复仇,然悲剧...

by:金石海纳电子书

日本怪谈 扶桑神话 免费收听

涉及的内容极其丰富,譬如日本历史上因战败而被灭族的平家怨灵,狐仙、柳树精报恩的故事,幽灵伸冤的秘闻……全篇没有华丽的辞藻,却弥漫着强烈的日本传统文学的独特风味以...

by:喵有心声

日本民间故事集 异志怪谈

日本文学大师小泉八云、田中贡太郎、芥川龙之介等文学大家的经典怪谈作品。(因为是不同作家的合集,所以这里我只选取了我个人喜欢一些的文风作品,非常主观。我始终觉得,...

by:呜啦啦讲故事

日本語の森

用日语讲解日语能力考试的文法

by:明泽川