7. 아무리 천천히 가도(无论怎么慢慢地走)

2019-09-21 13:54:1407:10 3.8万
声音简介
做睡前最想听的韩语电台
안녕하세요 플코입니다!
……………………………………..
‘소리 내어 책을 읽는 즐거움.’
‘把一本书读出声的乐趣’

어떤 책에 이런 이야기가 나온다.
某本书上有这样一句话。

그 책을 보다 문득
소리 내어 책을 읽고 싶어졌다.
그러고 보니 고등학교를 졸업한 이후
소리 내어 책을 읽어본 적이 거의 없는 것 같았다.
看了那本书之后突然
很想将一本书读出声来。
这么一想好像高中毕业之后
就几乎没有再把书读出声来过。

꽤 색다른 경험이었다.
那是一种格外不同的体验。

처음엔 물론 좀 답답했다.
아무래도 속도가 떨어질 수밖에 없으니까.
一开始当然觉得有些难受。
因为再怎么样速度也是会慢很多的。

눈으로만 읽다 보면 다음 내용이 궁금해서라도
건너뛰는 단어들, 빠르게 넘어가는 문장들이 생긴다.
하지만 소리 내어 책을 읽다 보면
문장 하나, 단어 하나도 그냥 쓱 지나갈 수 없다.
또박또박 한 단어 한 단어를 음미할 수밖에 없게 되는데
그래서인지 똑같은 내용의 글도
소리 내어 읽다 보니 전혀 다른 글처럼 느껴졌다.
只用眼睛看得话,就算是因为太好奇后面的内容
也总是会跳过一些词语,或者略过一些句子。
但如果把书读出声音的话
就算是一句话,一个词语,想要略过去都是不可能的。
只能一字一句,一个词语,一个词语地回味。
不知道是不是因为这样,明明是同样的文章
如果把它读出声的话,就感觉像是一篇完全不同的文章。

한 친구도 이와 비슷한 경험을 해본 적이 있다고 했다.
외국어로 된 책을 읽으면서.
一个朋友也说自己在读外文书籍的时候
有过类似的经历。

아무래도 익숙지 않은 언어라 천천히 읽게 되고
헛갈리는 단어는 사전을 찾아보게 되고
그렇게 속도를 늦춰 책을 읽다 보니
분명 번역본으로 이미 읽었던 책인데도
마치 처음 보는 글처럼 생소하더란다.
再怎么说也是不熟悉的语言,所以只能慢慢读
遇到不清楚的单词还会查查字典
就这样放慢速度一点一点地读着
明明是用译本已经看过的书
却生疏得感觉像是第一次读的文章似的。

꼭 책뿐 아니라 늘 지나치던 길인데도
갑자기 여유가 생겨 천천히 두리번두리번 걷다 보면
‘어, 여기 이런 가게가 있었나?’
‘저 떡볶이 집 주인 아줌마가 저렇게 젊은 분이었나?’
‘이 집 간판은 원래 이렇게 촌스러운 색깔이었나?’
그 길이 무척 생소하게 느껴질 때가 있다.
不一定只针对书,就算是每天经过的一两条路
那一天突然有了闲暇慢悠悠地,左顾右盼地慢慢走的话
‘哦?这里原本就有这家店吗?’
‘那家炒年糕店的老板娘,原来那么年轻的吗?’
‘这家店的招牌一直用的这么俗的颜色吗?’
突然觉得那条路也变得无比生疏。

어디 그뿐인가.
매일 보는 친구의 얼굴인데도
너 원래 이마에 그 살짝 패인 자국이 있었니 싶을 때.
내가 즐겨 입는 청바지인데도
원래 이 바지 뒷주머니에 이런 무늬가 있었나 싶을 때.
심지어 거울을 보다가도
어, 원래 내 목에 이런 작은 점이 있었나 싶을 때가 있다.
还不只如此。
就算是每天都看得到的朋友的脸
——你原本额头上就有这一块微微凹进去的印记吗?
明明是我爱穿的一条牛仔裤
——原本后面口袋就有这样的花纹吗?
甚至是自己照镜子的时候
——哦?我脖子上原本就有这颗小痣吗?
也会有这样的时候。

언젠가 선배에게서 이런 이야기를 들은 적이 있다.
曾几何时,从前辈那里听到过这样一句话。

“나도 무슨 책에서 본 건데
우리가 아무리 천천히 가도
세상에는 우리가 보는 것, 그 이상의 것이 있대.
우리가 아무리 천천히 가도 놓치는 것들이 있을 수밖에 없대.”
“我也是从一本书上看到的,
好像说我们无论怎么慢慢地走,
这个世界上,也有我们能观察到的那之外,很多很多东西。
我们无论再怎么慢慢地走,也终究会错过某些东西。”

그 이야기에 나는 어쩐지
조금 슬픈 마음이 들었다.
听到这句话不知道为什么
我感到了一丝悲伤。

아무리 천천히 가도 놓치는 것들이 있다는 데
늘 부산 스런 마음, 늘 정신없는 하루.
그 안에서 나는 도대체
얼마나 많은 것들을 놓치고 있는 걸까 싶어서.
都说无论怎么慢慢地走,也总是会错过某些东西。
那总是忙乱焦躁的心,总是马不停蹄的一天。
我心想,在那之中我究竟
又在错过着多少的东西呢?

내게도 한때는
책을 먹어치우듯 읽던 시기가 있었다.
我也曾经有过
把一本书囫囵吞枣似的读完的时期。

분명 그때의 내 독서법은
읽는다는 표현만으론 부족한,
허기진 사람이 게걸스럽게 음식을 탐닉하듯
정말 먹어치우는 듯한 형상이었다.
那时候我看书的方法,
光用一个“看”字是无法表达的,
明明就是一个饿坏肚子的人沉溺在食物里
真的就只是一个劲狼吞虎咽的模样。

다른 여가활동은 거의 멈춘 채
여유시간 모두를 책읽기에 할애했으며
한 책의 3분의 2정도를 읽었을 땐
다음엔 무슨 책을 봐야 하나 이미 마음이 조급해졌으며
나중엔 책을 열 권 이상씩 한꺼번에 구입해
빠른 속도로 책들을 먹어치워 나갔던 그 당시의 나.
把所有的业余爱好都停了下来
将自己的闲暇时间全都用在了阅读上面
但在读到一本书的2/3的时候,
我便开始急着思考下一本要看什么书
后来压根就直接一次性买十几本书
快速地将书全部翻阅从不细嚼慢咽的我。

아마도 그때의 난
내가 너무 무식하다는 생각을 했던 것 같다.
남들에게 뒤처지고 있다는 생각을 했던 것 같다.
이렇게 먹어치우듯 빠르게 나아가지 않으면
이미 나보다 훨씬 앞서 걷고 있는 사람들을
절대로 따라잡을 수 없다고 생각했던 것 같다.
可能那个时候的我
觉得我自己太无知了。
觉得自己落后于别人,总是不如他们。
觉得如果自己不这样狼吞虎咽地快点看书的话
是绝对不可能赶上那些
原本就已经超前自己很多的人的。

“아무래도 요즘의 난
책을 읽는 게 아니라 먹어치우고 있는 것 같다.”
“总之最近的我,
根本就不是在‘看’书,而是在‘吞’书。”

그때의 내게 아무래도 꼭 필요한 말이 아니었을까 싶다.
“우리가 아무리 천천히 가도
세상에는 우리가 보는 것, 그 이상의 것이 있대.
우리가 아무리 천천히 가도 놓치는 것들이 있을 수밖에 없대.”

선배의 그 말.
感觉那时候的我真的很需要听到说这句话。
“我们无论怎么慢慢地走,
这个世界上,也有我们能观察到的那之外,很多很多东西。
我们无论再怎么慢慢地走,也终究会错过某些东西。”

아무리 많을 책을 읽고
아무리 많은 영화를 보고
아무리 많은 것을 이미 겪었고 이뤘다 생각해도
나는 그것들을
다 읽고, 다 보고, 다 겪고 이룬 것은 아닐지도 모른다.
无论读了再多的书
无论看了再多的电影
无论我觉得自己已经经历了成就了再多

用户评论

表情0/300

薇葭

这一篇内容我很喜欢

Flco_ofsky 回复 @薇葭

我也喜欢!! 就是最开始用手机录的效果不太好

听友224329124

很感谢你的声音,让人很舒服,很放松

Flco_ofsky 回复 @听友224329124

感谢你的收听

請叫我安靜的瘋子

感谢 真棒👏🏻👍🏻

Flco_ofsky 回复 @請叫我安靜的瘋子

我也感谢收听!

shwc2001

声音太小

Flco_ofsky 回复 @shwc2001

前面10期都是手机录的会比较小声哦,后面会大很多~

猜你喜欢
아들러심리학을 읽는 밤

행복하게살아가는법을배웁니다

by:蓝色梦书屋

유토피아 작품

유토피아는우리민족차세대인제양성에필요한지식과지혜를공유합니다.품위와태도가있는우리민족부모님들의커뮤니티!유토피아가여러분들의참여...

by:韩语童话世界

7. Computer Words

颜色、服装、动物、身体、家庭、天气、零食、数字、形状、快餐、情绪、宠物等20个生活常见主题,涵盖生活方方面面。全书共包含230+英语认知词句。每个主题均由一个核...

by:北京阳光博客

1-7. Come Down

本系列全套共20册,带孩子在欣赏绘本故事的同时,提高阅读自信心。每册都包含一组高频词,包括常用的形容词、动词、介词、副词和代词等。让孩子在阅读轻松有趣的小故事的...

by:北京阳光博客