赏析-Oh Captain! My Captain-哦,船长!我的船长!-惠特曼

2019-10-30 17:08:4926:46 1294
声音简介

O Captain! My Captain! our fearful trip is done;
The ship has weather'd every rack, the prize we sought is won;
The port is near, the bells I hear, the people all exulting,
While follow eyes the steady keel, the vessel grim and daring:

But O heart! heart! heart! O the bleeding drops of red, Where on the deck my Captain lies, Fallen cold and dead.

O Captain! My Captain! rise up and hear the bells;
Rise up—for you the flag is flung—for you the bugle trills;
For you bouquets and ribbon'd wreaths—for you the shores a-crowding;
For you they call, the swaying mass, their eager faces turning;

Here captain! dear father! This arm beneath your head; It is some dream that on the deck, You've fallen cold and dead.

My Captain does not answer, his lips are pale and still;
My father does not feel my arm, he has no pulse nor will;
The ship is anchor'd safe and sound, its voyage closed and done;
From fearful trip, the victor ship, comes in with object won;

Exult, O shores, and ring, O bells! But I, with mournful tread, Walk the deck my captain lies, Fallen cold and dead.


哦,船长,我的船长!我们险恶的航程已经告终,
我们的船安渡过惊涛骇浪,我们寻求的奖赏已赢得手中。
港口已经不远,钟声我已听见,万千人众在欢呼呐喊,
目迎着我们的船从容返航,我们的船威严而且勇敢。

可是,心啊!心啊!心啊!哦,殷红的血滴流泻,在甲板上,那里躺着我的船长,他已倒下,已死去,已冷却。

哦,船长,我的船长!起来吧,请听听这钟声,
起来,——旌旗,为你招展——号角,为你长鸣。
为你,岸上挤满了人群——为你,无数花束、彩带、花环。
为你熙攘的群众在呼唤,转动着多少殷切的脸。

这里,船长!亲爱的父亲!你头颅下边是我的手臂!这是甲板上的一场梦啊,你已倒下,已死去,已冷却。

我们的船长不作回答,他的双唇惨白、寂静,
我的父亲不能感觉我的手臂,他已没有脉搏、没有生命,
我们的船已安全抛锚碇泊,航行已完成,已告终,
胜利的船从险恶的旅途归来,我们寻求的已赢得手中。

欢呼,哦,海岸!轰鸣,哦,洪钟!可是,我却轻移悲伤的步履,在甲板上,那里躺着我的船长,他已倒下,已死去,已冷却。


https://zh.wikipedia.org/wiki/哦%EF%BC%8C船长%EF%BC%8C我的船长


用户评论

表情0/300

吾IN不惑

着急呢,不能正常播放

英诗三百首 回复 @吾IN不惑

哦,还真不知道会这样呢

猜你喜欢
赏析

因文字而引发了一场离家出走

by:暮夏I

诗词赏析

诗词里有人生,诗词外有人生的故事,听听我讲给你......

by:瑞棠

影视赏析

阴谋权术、宫廷悬案、风流韵事、考古之谜。比小说还精彩的影视解说。深度分析。知行见远。面对焦点影视,以更宽阔的视角为您快速解读,帮你完成个人成长过程中的认知升级。...

by:陈哲然Dk

古文赏析

文言文注重典故、骈俪对仗、音律工整,包括策、诗、词、曲、八股、骈文等多种文体。现今文言文是中国古代的一种书面语言组成的文章,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成...

by:善意流传

声音主播

1825444

简介:英诗并不高冷,寻一条捷径,跟Susan一起攀岩走壁,闻一闻太阳,听一听野花,看一看风走过的足迹。一起来感受一下英语世界的“唐诗宋词”,是不是你也会有 “蓦然回首,见伊人独立”的砰然心动?生命是一场没有开始亦没有结束的盛宴。循着英诗这一条崎岖盘桓的林间小路,愉悦着眼睛,耳朵,心灵,不觉间已经置身于这繁华盛景之中。但见琉璃结彩,玉树琼瑶;高朋雅士,一觞一咏:莎翁兀自吟哦,醉翁莞尔一醉。