Bob是土生土长的美国人,出生于布法罗Kenmore市,从小吃汉堡三明治奶酪长大。
成年后突然转变画风,开始品尝起布法罗的世界美食(所谓的international food,你懂的,都是localized food,其实都不正宗),学会了很熟练地运用筷子,并且自认为会用筷子就是中国通。
我呢,土生土长的浙江人。17岁离开家乡去北京求学,一待就是17年。所以,我的饮食喜好融汇了南方和北方的特色,兼容并蓄。
我爱吃麻婆豆腐(Mapo Tofu),告诉他这是spicy Tofu,但是又觉得spicy一词不能完全表达这道菜的字面意思,于是有了这个对话。
Ping: Honey, do you like Tofu?
Bob: No. But I know you like Tofu.
Ping: Yeah, I like spicy Tofu. In Chinese, we call it “spicy tofu made by a lady full of spots on her face”.
Bob: Oh, spotty face lady. That sounds delicious. I’ll pass.
在这个对话里,I’ll pass是口语中常用的一个短语,大家在打牌的时候遇到自己手里的牌不好,也会说pass,对吧?所以,Bob用幽默的方式婉言拒绝了麻婆豆腐,因为这菜名听起来delicious(怪怪的)!
![](https://image.xmcdn.com/group70/M0A/C3/99/wKgOzl4e9LPw_vUiAACE00rHFjU186.jpg?op_type=4&device_type=ios&upload_type=attachment&name=mobile_large)
最后,再举个例子让大家对I’ll pass这个短语加深印象:
-We’re going to the movie tonight. Would you like to come?
-No Thx. I’ll pass.
用户评论