布法罗的春天终于来了,Bob也开始在房前屋后忙碌起来。
掀掉盖在泳池上的帆布,机器人开始清理池水。
往Jaccuzi里灌上水,为泡Spa做准备。
Bob还计划在屋顶铺上太阳能装置,节省能源。
一切工作都有条不紊地开展起来。
![](https://image.xmcdn.com/group70/M05/CB/EF/wKgOzl4fJ67xnYwPAAGJ2-iObHw166.jpg?op_type=4&device_type=ios&upload_type=attachment&name=mobile_large)
来听听我们这个对话吧:
Ping: Honey, what’s your plan for this weekend?
Bob: I’m supposed to have a friend come over to help me with the roof on Friday. But if it rains on Friday we might do it Saturday. We’ll play it by ear.
Rosy: Bob, we’re going to Pets Alive this weekend!
Bob: I’m not sure about my plans for this weekend yet. Let's play it by ear.
注:Pets Alive是位于Pendleton的一个宠物寄养中心。
Play it by ear在这里可不是说Bob和他的朋友要用耳朵来演奏音乐!他的意思是,要看天气,视情况而定。
当然,这个短语原本确实和音乐有关系:演奏音乐时不看着曲谱。(不用眼睛看,那就用耳朵!)
能这么做,要么是你已经记住了曲子,要么就是即兴发挥。
![](https://image.xmcdn.com/group70/M05/CB/F7/wKgOzl4fJ--Ss9j2AABvo0ODBdk379.jpg?op_type=4&device_type=ios&upload_type=attachment&name=mobile_large)
后来,人们就把这个短语引申为:
根据事情的发展来决定下一步怎么做,而不是根据先前制定的计划。见机行事。
(to decide how to deal with a situation as it develops, rather than acting according to plans made earlier)
用户评论