小公告之一:
从5月27日起,“听写吧”改为隔周更新。
严姐姐的法语培训项目正在筹备,敬请期待。
谢谢你们的理解和支持。
小公告之二:
我参与翻译和担任普通话版配音的播客剧《囡囡》于5月27日正式播出啦,欢迎大家去听着玩儿,也给我提意见哈。
喜马拉雅平台页面在此:
https://www.ximalaya.com/guangbojv/38177528/
法语版(第一季&第二季):
https://open.spotify.com/show/1wuGxDUtzhvocVGlCtk0WE
Marché d’Aligre 阿里格市集,位于巴黎十二区
Quartier des Abbesses 阿贝斯站街区,位于巴黎十八区的蒙马特地区
Canal Saint-Martin 圣马丁运河,位于巴黎十区和十一区
Pieux (adj.) 虔诚的;出于好意的
Ne pas être sorti des ronces (俗) 还在麻烦缠身呢
Bon courage à nous tous ! Soyons responsables !
一个geler的变位
严姐姐,请问On n'est pas sortis des ronces这一句sorti为什么要加s呢?on一般不是默认为三单吗?
精灵法语严姐姐 回复 @一个geler的变位:
你好。如果作者配合了,就说明在作者那里,这个on不是”泛指“,而是确有所指——你联系上下文看看。反过来,我们在写作时也一样,on要跟实际所指来对相应的形容词或过去分词进行配合。
一个geler的变位 回复 @一个geler的变位:
嗯嗯好的!谢谢严姐姐!
精灵法语严姐姐
大家好~ 今天这篇录的时候邻居的噪音比平时明显,我只有不时暂停或重录,导致录制时间很长……马克龙总统开始讲话了,我还没录完…… 致辞关键句“Nous sommes en guerre“。
精灵法语严姐姐
Bon courage à nous tous et soyons responsables !