秘密保持
会話1
A 貴社にこのプログラムの開発を委託するにあたって、秘密保持契約を結びたいのですが。プログラム開発のために開示するあらゆる知識や情報を、絶対に外部に漏えいしないと約束していただきたいのです。
B はい。このプログラムは御社にとって生命線とも言うべきものですから、当然のことです。
A 大切な顧客情報も貴社に預けることになりますので、このプログラムの開発に携わる貴社の従業員にも、守秘義務の徹底をお願いします。最近は、顧客情報の漏えいが いろいろなところで問題になっています。これは会社の信用に大きく関わっていく ことですから、くれぐれもご注意願います。
B 分りました。
A ここに「秘密保持契約書」を持ってきましたので、ご確認ください。問題がなければサインをお願いします。
B 拝見します。…特に問題はありません。
A それでは一部を貴社のほうで保管してください。
会話2
A 今回皆さんに関わっていただくプロジェクトは特殊なものであり、情報や技術の 取り扱いには徹底した管理を行います。
B 守秘義務があるということですね。
A はい、このところ、退職した社員が会社の機密情報を漏えいするという事件が増えています。そのリスクを防ぐためにも、わが社では特殊プロジェクトに関わる社員一人一人と秘密保持契約を結んでいます。
B 違反した場合には何か罰則があるのですか。
A 損害賠償義務が生じます。程度によっては懲戒免職になることもあります。
B どんな情報が秘密事項に当たるのか、よくわからなくて不安なのですが。
A 秘密情報の範囲と例外についてはここに具体的に書いてありますから、参考にしてください。
一起学日语,欢迎订阅!
福尔齐香
多听,持续学习。
落烦尘
这次与大家相关的项目是很特殊的,我们会对信息和在技术的处理上进行彻底的管理。 就是说有保密义务吧。 是的,最近离职员工泄露公司机密信息的事件越来越多。为了防止这种风险,我们公司与参与特殊项目的每一位员工都签订了保密协议。 违反的话有什么惩罚吗? 产生损害赔偿义务。根据程度的不同也有被惩戒免职的情况。 我不知道哪些信息属于秘密事项,所以很不安。 关于秘密信息的范围和例外情况这里有具体说明,请参考。
落烦尘
在委托贵公司开发这个程序的时候,想和贵公司签订保密协议。为了开发程序而公开的所有知识和信息,请保正绝对不会外泄。 好的,这个项目可以说是贵公司的生命线,这是理所当然的。 因为重要的顾客信息也要交给贵公司,所以也请贵公司从事这个程序开发的员工彻底履行保密义务。最近,顾客信息的泄露在很多地方成为了问题。这关系到公司的信用,所以请务必注意。 明白了。 我把《保密合同书》带来了,请您确认。没有问题的话请签名。 我看一下,没有什么问题。 那么请贵公司保管一份。