Teseo y el minotauro 特修斯和牛头人

2020-06-17 21:40:2206:25 1709
所属专辑:西语经典故事
声音简介

来自西班牙的外教Mr. Sergio 朗诵270个西语的经典故事,

带着标准的西语与生动有趣的朗诵方式带你走进故事,带你领略西语的独特魅力。


Hola a todos, bienvenidos a leyendo cuentos con Sergio, donde descubrirán y disfrutarán la cultura y costumbres españolas, y mucho más.

大家好,欢迎和Sergio一起阅读经典西语故事,您将在这里发现并享受西班牙的文化历史和风土人情。 

WeChat ID:TFIN_FL_STUDIO 



Teseo y el minotauro 特修斯和牛头人



Autor : Leyenda Griega 作者:希腊传说



Hace miles de años, la isla de Creta era gobernada por un famoso rey llamado Minos.
几千年前,克里特岛由一位名叫米诺斯的著名国王统治。


Eran tiempos de prosperidad y riqueza.
那是一个繁荣富足的时代。

El poder del soberano se extendía sobre muchas islas del mar Egeo y los demás pueblos sentían un gran respeto por los cretenses.
主权的力量遍布爱琴海的许多岛屿,其他民族对克里特人感到非常尊重。

Minos llevaba ya muchos años en el gobierno cuando recibió la terrible noticia de la muerte de su hijo.
当米诺斯收到他儿子去世的可怕消息时,他已经在政府工作多年了。





Había sido asesinado en Atenas.

他在雅典被杀。


Su ira no se hizo esperar.
他的愤怒并没有等待。


Reunió al ejército y declaró la guerra contra los atenienses.
他集结军队,向雅典人宣战。

 

Atenas, en aquel tiempo, era aún una ciudad pequeña y no pudo hacer frente al ejército de Minos.
当时的雅典还是一个小镇,无法应付米诺斯的军队。


Por eso envió a sus embajadores a convenir la paz con el rey cretense.
这就是为什么他派他的大使去与克里坦国王和解。


Minos los recibió y les dijo que aceptaba no destruir Atenas pero que ellos debían cumplir con una condición: enviar a catorce jóvenes, siete varones y siete mujeres, a la isla de Creta, para ser arrojados al Minotauro.
米诺斯接待了他们,并告诉他们,他同意不摧毁雅典,但他们必须满足一个条件:派14个年轻人,七男七女,到克里特岛被扔进米诺陶尔岛。

En el palacio de Minos había un inmenso laberinto, con cientos de salas, pasillos y galerías.

在米诺斯宫里有一个巨大的迷宫,里面有数百个房间、走廊和画廊。


Era tan grande que si alguien entraba en él jamás encontraba la salida.
它太大了,如果有人走进去,它永远也找不到出路。


Dentro del laberinto vivía el Minotauro, monstruo con cabeza de toro y cuerpo de hombre.
迷宫里住着牛头怪,一个长着牛头和人身体的怪物。


Cada luna nueva, los cretenses debían internar a un hombre en el laberinto para que el monstruo lo devorara.
每到新月,克里特人就得把一个人放在迷宫里让怪兽吃掉。


Si no lo hacían, salía fuera y llenaba la isla de muerte y dolor.
如果他们不这么做,我就会出去,让岛上充满死亡和痛苦。


Cuando se enteraron de la condición que ponía Minos, los atenienses se estremecieron.
当他们得知米诺斯的情况时,雅典人不寒而栗。


No tenían alternativa.
他们别无选择。


Si se rehusaban, los cretenses destruirían la ciudad y muchos morirían.
如果他们拒绝,克里特人会摧毁这座城市,很多人会死。


Mientras todos se lamentaban, el hijo del rey, el valiente Teseo, dio un paso adelante y se ofreció para ser uno de los jóvenes que viajarían a Creta.
当每个人都在哀叹时,国王的儿子,勇敢的特修斯,向前迈出了一步,提出要成为前往克里特岛的年轻人之一。

El barco que llevaba a los jóvenes atenienses tenía velas negras en señal de luto por el destino oscuro que le esperaba a sus tripulantes.

这艘载有年轻雅典人的船挂着黑色的帆,哀悼等待着船员的黑暗命运。


Teseo acordó con su padre, el rey Egeo de Atenas, que, si lograba vencer al Minotauro, izaría velas blancas.
特修斯同意他的父亲,雅典的爱琴海国王的观点,如果他成功击败米诺陶尔人,他将举起白色蜡烛。


De este modo el rey sabría qué suerte había corrido su hijo.
这样,国王就会知道他的儿子是多么幸运。

En Creta, los jóvenes estaban alojados en una casa a la espera del día en que el primero de ellos fuera arrojado al Minotauro.
在克里特岛,年轻人被安置在一所房子里,等待着第一个年轻人被扔进牛头人的那一天。

 

Durante esos días, Teseo conoció a Ariadna, la hija mayor de Minos.
在那些日子里,特修斯遇到了米诺斯的大女儿阿里亚德娜。


Ariadna se enamoró de él y decidió ayudarlo a Matar al monstruo y salir del laberinto.
阿里阿德涅爱上了他,决定帮他杀死怪物,走出迷宫。


Por eso le dio una espada mágica y un ovillo de hilo que debía atar a la entrada y desenrollar por el camino para encontrar luego la salida.

这就是为什么他给了他一把魔剑和一个线球,他必须把它们绑在入口处,然后沿着路展开才能找到出去的路。

Ariadna le pidió a Teseo que le prometiera que, si lograba matar al Minotauro, la llevaría luego con él a Atenas, ya que el rey jamás le perdonaría haberlo ayudado.
阿里阿德涅要求特修斯答应他,如果他成功杀死了牛头人,他会带她一起去雅典,因为国王永远不会原谅他的帮助。

Llegó el día en que el primer ateniense debía ser entregado al Minotauro.
第一个雅典人被移交给牛头人的那一天到来了。


Teseo pidió ser él quien marchara hacia el laberinto.
特修斯要求成为步入迷宫的那个人。


Una vez allí, ató una de las puntas del ovillo a una piedra y comenzó a adentrarse lentamente por los pasillos y las galerías.
一到那里,他就把公牛的一个尖头绑在一块石头上,开始慢慢地进入走廊和画廊。


A cada paso aumentaba la oscuridad.
每走一步,黑暗都在增加。


El silencio era total hasta que, de pronto, comenzó a escuchar a lo lejos unos resoplidos como de toro.
一片寂静,直到突然,他开始听到远处有人像公牛一样咆哮。


El ruido era cada vez mayor.
噪音越来越大。


Por un momento Teseo sintió deseos de escapar.
有一阵子,特修斯有一种想要逃走的欲望。


Pero se sobrepuso al miedo e ingresó a una gran sala.
但他克服了恐惧,走进了一个大房间。


Allí estaba el Minotauro.
那里有牛头人。


Era tan terrible y aterrador como jamás lo había imaginado.
这是我想象中最可怕、最可怕的事情。


Sus mugidos llenos de ira eran ensordecedores.
他怒气冲冲的呻吟震耳欲聋。


Cuando el monstruo se abalanzó sobre Teseo, éste pudo clavarle la espada.
当怪兽跳到特修斯身上时,他能够钉住他的剑。


El Minotauro se desplomó en el suelo.
牛头人倒在了地上。


Teseo lo había vencido.
特修斯打败了他。

Cuando Teseo logró reponerse, tomó el ovillo y se dirigió hacia la entrada.
当特修斯设法恢复过来时,他接过球,朝入口处走去。


Allí lo esperaba Ariadna, quien lo recibió con un abrazo.
阿里阿德涅在等他,他拥抱了他。


Al enterarse de la muerte del Minotauro, el rey Minos permitió a los jóvenes atenienses volver a su patria.
在得知米诺陶尔人死亡的消息后,米诺斯国王允许这些年轻的雅典人返回他们的祖国。


Antes de que zarparan, Teseo introdujo en secreto a Ariadna en el barco, para cumplir su promesa.
在他们启航之前,特修斯秘密地把阿里阿德涅带上了船,以履行他的诺言。


A ella se agregó su hermana Fedra, que no quería separarse de su hermana.
她的妹妹费德拉(Fedra)也加入了她的行列,她不想与妹妹分开。

El viaje de regreso fue complicado.
回程很复杂。


Una tormenta los arrojó a una isla.
一场暴风雨把他们扔到了一个岛上。


En ella se extravió Ariadna y, a pesar de todos los esfuerzos, no pudieron encontrarla.
阿里阿德涅在里面迷路了,尽管他们竭尽全力,但还是找不到她。

 

Los atenienses, junto a Fedra, continuaron viaje hacia su ciudad.

雅典人和费德拉一起,继续向他们的城市进发。


Cuando Ariadna, que estaba desmayada, se repuso, corrió hacia la costa y gritó con todas sus fuerzas, pero el barco ya estaba muy lejos.
当昏迷的阿里阿德涅苏醒过来时,她拼命跑到岸边大声喊叫,但船已经开到很远的地方了。


Teseo, contrariado y triste por lo ocurrido con Ariadna, olvidó izar las velas blancas.
特修斯对阿里阿德涅的遭遇感到沮丧和悲伤,忘了举起白色的蜡烛。

El rey Egeo iba todos los días a la orilla del mar a ver si ya regresaba la nave.
埃格斯国王每天都去海边看看船是不是回来了。


Cuando vio las velas negras pensó que su hijo había muerto.
当他看到黑色的蜡烛时,他以为他的儿子已经死了。


De la tristeza no quiso ya seguir viviendo y se arrojó desde una altura al mar.
出于悲伤,他不想再活下去了,从高空跳入大海。


Teseo fue recibido en Atenas como un héroe.
特修斯在雅典被当作英雄接待。


Los atenienses lo proclamaron rey de Atenas y Teseo tomó como esposa a Fedra
雅典人宣布他为雅典国王,特修斯娶了菲德拉为妻。




感谢各位的聆听,有任何的意见和建议欢迎在评论区与我们分享~~!!!



用户评论

表情0/300
喵,没有找到相关结果~
暂时没有评论,下载喜马拉雅与主播互动