北陸から北日本の日本海側を中心に2日も大雪となっています。雪は続く見込みで雪崩や落雪、交通の乱れなどに警戒が必要です。
大雪持续了两天,主要是从北陆到日本北部的日本海。预计会继续下雪,因此需要注意降雪,降雪和交通中断。
冬型の気圧配置の影響で、2日も日本海側を中心に雪が降り続けています。東北から北陸にかけて平年の2倍以上の積雪となっています。山形県大蔵村の肘折で2メートル50センチを超えたほか、東北や北陸は市街地でも数十センチの雪が積もり、今シーズン一番となっています。大雪のピークは過ぎたものの、冬型の気圧配置は3日にかけて続く見込みです。3日朝にかけて予想される雪の降る量は北陸で70センチ、東北で40センチとなっています。大雪による雪崩や落雪に警戒し、交通の乱れ、着雪による停電にも注意が必要です。
受冬季型气压分布的影响,2日以日本海一侧为中心持续下雪。 从东北到北陆的积雪是往年的2倍以上。除了在山形县大仓村的Hijiori超过2米50厘米外,东北和北陆市区还积雪了数十厘米,这是本季节最高的记录。虽然大雪高峰已经过去,但冬季型气压分布预计将持续3天。预计到3日早晨为止,北陆将降雪量为70厘米,东北将降雪量为40厘米。 要警惕大雪引起的雪崩和落雪,还要注意交通混乱、积雪引起的停电。
听友347389072
原文在哪里啊?
听友384741453
第一句有错误 不是海側 是海岸😂
听友194968576
文本里的“2日”应该是“今日”吧。。。
讲日语的薇薇 回复 @听友194968576:
后面3日也是“后天”,但我感觉这么翻译好像更专业一点
听友255575037
打卡
树先生日本语 回复 @听友255575037:
加油哦!