附萨纳伊波斯语原文诗:
مناجات
ملکا ذکر تو گویم که تو پاکی و خدایی
نروم جز به همان ره که تواَم راه نمایی
همه درگاه تو جویم، همه از فضلِ تو پویم
همه توحیدِ تو گویم که به توحید سزایی
بری از رنج و گدازی ، بری از درد و نیازی
بری از بیم و امیدی، بری از چون و چرایی
نتوان وصف تو گفتن که تو در وصف نگنجی
نتوان شبه تو گفتن که تو در وَهم نیایی
همه غیبی تو بدانی همه عیبی تو بپوشی
همه بیشی تو بکاهی همه کمّی تو فزایی
لب و دندان سنایی همه توحید تو گوید
مگر از آتش دوزخ بودش روی رهایی
سنایی
ملکا: خدا یا.
تواَم: تو مرا.
追寻پوییدن: از جایی به جایی یا در جستجوی چیزی حرکت کردن.
旁边,远离بری: برکنار، دور.
类似,例如شبه: مانند، همانند.
增加فزا: افزا، بیشتر شدن. 你增加 فزایی : تو افزون می کنی ، می افزایی.
(萨纳伊诗摘自于桂丽:《波斯文学史略》,伊朗塔巴塔巴伊大学出版社,2015年,174-175页)
用户评论