和甘伯伯去游河 Mr. Gumpy’s Outing
(英)约翰·伯宁罕文/图,林良译。 By John Burningham
Who is wearing boots and holding a bucket?
提着桶穿着靴子的是谁呢?
He is Mr. Gumpy.
这就是甘伯伯,
Mr. Gumpy owned a boat, and his house was by ariver.
甘伯伯有一条船,他的家就在河边。
One day, Mr. Gumpy went out in his boat.
有一天,甘伯伯正要撑船去游河。
“May we come with you?” said two children.
两个小孩儿说:“我们跟你去好不好?”
“Yes, if you don’t squabble.” said Mr. Gumpy.
甘伯伯说:“好是好,只要你们不吵闹。”
“hm, ok, ok, ok, yeah, we’re going on a river.”
“嗯嗯,好好好,走咯,去游河咯。”
“Can I come along. Mr. Gumpy?” said the rabbit.
野兔说:“甘伯伯,我也一起去行不行?”
“Yes, but don’t hop about.” said Mr. Gumpy.
甘伯伯说:“行是行,但是你不能乱蹦跳。”
“Yes, I won’t.”
“嗯嗯,好滴。”
“I’d like a ride.” said the cat.
猫说:“甘伯伯,我很想坐一次船。”
“Very well, but you’re not to chase therabbit.” said Mr. Gumpy.
甘伯伯说:“好吧,但是你不能追兔子。”
“Yes, I promise.”
“行,我保证。”
“Will you take me with you?” said the dog.
狗说:“甘伯伯,可不可以带我一起去?”
“Yes, but don’t tease the cat.” said Mr.Gumpy.
甘伯伯说:“可以,但是你不能招惹猫。”
“I won’t tease him.”
“我才懒得招惹那种家伙呢。”
“May I come, please, Mr. Gumpy?” said thepig.
猪说:“甘伯伯,我能去吗?拜托拜托”
“Very well, but don’t muck about.”
甘伯伯说:“可以,但是你不能来回晃。”
“Yes, yes, I got it.”
“嗯嗯,我知道了。”
“Have you a place for me“ said the sheep.
绵羊说:“还有空位让我坐吗?”
“Yes, but don’t keep bleating.”
甘伯伯说:“空位有,但是你不能咩咩叫。”
“Okay.”
“咩,好的。”
“Can we come too?” said the chickens.
鸡也说:“甘伯伯,我们也去,行不行?
“Yes, but don’t flap.” said Mr. Gumpy.
甘伯伯说:“行是行,但是你们不能扇翅膀。”
“Ok, ok, we won’t flap, we won’t flap.”
“嗯嗯,我们不扇,我们不扇。”
“Can you make room for me?” said the calf.
牛说:“甘伯伯,能腾出个位置给我吗?”
“Yes, if you don’t trample about.”
甘伯伯说:“可以呀,只要你不乱踩东西。”
“I won’t.”
“嗯,不会的。“
“May I join you, Mr. Gumpy!” said the goat.
山羊说:“甘伯伯,我能加入你们吗?”
“Very well, but don’t kick.”
甘伯伯说:“欢迎欢迎,但是别乱踢。”
“I won’t, I won’t.”
“不会的,不会的。”
There they go, Mr. Gumpy brings them out ona river.
出发了,甘伯伯乘船游河了。
For a little while, they all went alonghappily,
一开始,大家都很高兴,
But then,
但是刚才过了一小会儿,
The goat kicked.
山羊乱踢,
The calf trampled.
牛踩东西,
The chickens flapped.
鸡扇翅膀,
The sheep bleated.
绵羊咩咩叫,
The pig mucked about.
猪来回晃,
The dog teased the cat.
狗招惹了猫,
The cat chased the rabbit.
猫去追兔子,
The rabbit hopped.
兔子乱蹦乱跳,
The children squabbled.
小孩大吵大闹,
The boat tipped.
船。。。就翻了!
Into the water they fell.
大家都掉进水里了。
Then Mr. Gumpy and the goat and the calfand the chickens and the sheep and the cat and the dog and the rabbit and thechildren
甘伯伯跟山羊跟牛跟鸡跟绵羊跟猫跟狗跟兔子跟小孩儿,
all swam to the bank
一起游泳到岸边,
and climbed out to day in the hot sun.
再爬上岸,让太阳把身子晒晒干。
“We’ll walk home across the fields, it’stime for tea.” said Mr. Gumpy.
甘伯伯说:“我们只好穿过这片草地,走路回家了。我请你们到我家喝喝茶。”
The day is getting dark,
夜渐渐深了,
It’s time to go home.
不知不觉到回家的时间了,
“Goodbye, come for a ride another day.”said Mr. Gumpy.
甘伯伯说:“再见啦,下次再来游河吧。”
用户评论