【学法语 听精读】中国高考推迟,法国高考?直接取消!

2022-09-10 23:40:1623:54 66
声音简介


 文章导读 

受疫情影响,就连2020的高考也被推迟了。那么面对同样的情况,法国也会推迟高考吗?法国的答案是直接取消。是的,你没看错,就是如此的随性,高考说取消就取消了。不知道法国高中生听到这个消息,有没有高兴得跳起来。那没有了高考,法国的Plan B是什么呢?法国高中生又作何感想呢?让我们走进今天的外刊精读,来看看这次被取消的法国高考。

带着问题读

问题1:没有高考,怎么检验学生成绩的好坏?

问题2:法国学生开心吗?

问题3:中学老师怎么看?

原文

« On sera toujours les seuls à ne pas avoir passé le bac » : les élèves de terminale entre soulagement et déception

Les épreuves écrites et orales du baccalauréat sont remplacées par le contrôle continu, a annoncé le ministre de l'éducation nationale le 3 avril. Pour les lycéens qui préparaient l'examen, ce n'est pas toujours une bonne nouvelle.

Au début, ce fut l'explosion de joie. « On découvre en avril qu'on est bacheliers, et la veille des vacances ! », s'exclame Antoine, en terminale S au lycée Hélène-Boucher à Paris (20e arrondissement). Ce lycéen a appris vendredi 3 avril que les épreuves du baccalauréat n'auraient pas lieu. Elles seront remplacées, pour les 740 000 élèves de terminale, par la moyenne des notes sur les trois trimestres, a annoncé le même jour Jean-Michel Blanquer, le ministre de l'éducation nationale. Pour Antoine, c'est d'abord « beaucoup de travail et de stress en moins ». A la fin des vacances de Pâques, il aurait dû enchaîner le concours du réseau Sciences Po (transformé en admission sur dossier), puis l'épreuve d'option grec et deux épreuves de langues, elles aussi annulées.

Mais passée l'euphorie, certains se sont découverts attachés au bac. Ce « totem » national devait connaître en 2020 sa dernière cuvée avant une réforme d'ampleur qui instaure 40 % de contrôle continu dans la note finale. « J'ai été très mitigée en apprenant la nouvelle », avoue Serena, en terminale S au lycée Louis-Le-Grand, à Paris (5e arrondissement). « Je suis contente de ne pas avoir à réviser, et en même temps… on devait vivre ce moment tous ensemble, et on ne le vivra pas. »

D'autres questions se sont rapidement posées. Quid de ceux dont la moyenne est un peu juste ? « Assez vite, dans l'après-midi de vendredi, les élèves ont fait leurs propres calculs pour savoir qui était admis, et qui allait au rattrapage », rapporte une enseignante d'histoire-géographie qui a souhaité garder l'anonymat. Les professeurs principaux ont tenté d'estimer quels élèves auraient « besoin d'être accompagnés », soit vers le rattrapage, pour ceux dont la moyenne se situe entre 8/20 et 9,9/20, soit pour tenter un virage serré au troisième trimestre.


用户评论

表情0/300
喵,没有找到相关结果~
暂时没有评论,下载喜马拉雅与主播互动
猜你喜欢
瓦西胖达|学法语 听精读

2022年免费订阅,持续更新,全面提升法语听说读写!

by:瓦西胖达法语

法语谚语100句精读

需要电子版pdf的宝宝请加微信:wulinjie8568

by:沉迷法语的阿布

听法语金曲学法语

每首法语歌曲的旋律都很美丽动听不是吗?如果能了解每首歌曲表达的含义是不是能够使你对法语金曲更加的爱不释手呢?一起来学习吧,希望下一个法语金曲好声音就是你哦!歌...

by:CL法语频道

听法语歌│学法语知识

香颂是永不凋零的浪漫,那法语便是天堂的圣音,让我们一边听法语歌,一边学习法语吧!

by:法亚在线小语种

听歌学法语

Bonjouràtous.Jem'appelleLuna.JesuisprofesseurdefrançaisàShanghaï.Enc...

by:法语界的Luna

外刊精读与精听

精选短文,详细释义,双语导读。搜索w.x.公.众.号.阅读文本和详解,附PDF格式讲稿下载。

by:延陵子文

听香颂学法语

法语的香颂其实很有味道,轻柔,优美,比起中国的歌曲更有韵味,听完这些或许你也会跟我一样爱上法语这门浪漫又优美的语言,以后每周二和每周四及周六会上传两首法语歌,喜...

by:潭州法语

精读厚黑学

《厚黑学》为民国年间李宗吾所作,他在厚黑学一书中,阐述脸皮要厚而无形、心要黑而无色,这样才能成为英雄豪杰。他以刘邦、项羽、曹操、刘备、孙权、司马懿等人物实例为主...

by:郭觉觉_li