老人与海6(英文版)

2023-09-02 18:54:3205:56 31
所属专辑:海明威作品选读
声音简介

He was rowing steadily and it was no effort for him since he kept well within his speed and the surface of the ocean was flat except for the occasional swirls of the current. He was letting the current do a third of the work and as it started to be light he saw he was already further out than he had hoped to be at this hour. 
I worked the deep wells for a week and did nothing, he thought. Today I'll work out where the schools of bonita and albacore are and maybe there will be a big one with them.(albacore: the long-finned tunny.) 
Before it was really light he had his baits out and was drifting with the current. One bait was down forty fathoms. The second was at seventy-five and the third and fourth were down in the blue water at one hundred and one hundred and twenty-five fathoms. Each bait hung head down with the shank of the hook inside the bait fish, tied and sewed solid and all the projecting part of the hook, the curve and the point, was covered with fresh sardines. Each sardine was hooked through both eyes so that they made a half-garland on the projecting steel. There was no part of the hook that a great fish could feel which was not sweet smelling and good tasting.(These pages provide a good example of Hemingway’s description from the point of view of the fisherman.) 
The boy had given him two fresh small tunas, or albacores, which hung on the two deepest lines like plummets and, on the others, he had a big blue runner and a yellow jack that had been used before; but they were in good condition still and had the excellent sardines to give them scent and attractiveness. Each line, as thick around as a big pencil, was looped onto a green-sapped stick so that any pull or touch on the bait would make the stick dip and each line had two forty-fathom coils which could be made fast to the other spare coils so that, if it were necessary, a fish could take out over three hundred fathoms of line. 
Now the man watched the dip of the three sticks over the side of the skiff and rowed gently to keep the lines straight up and down and at their proper depths. It was quite light and any moment now the sun would rise. 
The sun rose thinly from the sea and the old man could see the other boats, low on the water and well in toward the shore, spread out across the current. Then the sun was brighter and the glare came on the water and then, as it rose clear, the flat sea sent it back at his eyes so that it hurt sharply and he rowed without looking into it. He looked down into the water and watched the lines that went straight down into the dark of the water. He kept them straighter than anyone did, so that at each level in the darkness of the stream there would be a bait waiting exactly where he wished it to be for any fish that swam there. Others let them drift with the current and sometimes they were at sixty fathoms when the fishermen thought they were at a hundred. 
But, he thought, I keep them with precision. Only I have no luck any more. 
But who knows? Maybe today. Every day is a new day. It is better to be lucky. But I would rather be exact. (This is a favorite theme with Hemingway.) Then when luck comes you are ready. 
The sun was two hours higher now and it did not hurt his eyes so much to look into the east. There were only three boats in sight now and they showed very low and far inshore. 
All my life the early sun has hurt my eyes, he thought. Yet they are still good. In the evening I can look straight into it without getting the blackness. It has more force in the evening too. But in the morning it is painful. 
Just then he saw a man-of-war bird with his long black wings circling in the sky ahead of him. He made a quick drop, slanting down on his backswept wings, and then circled again.(man-of-war bird: a bird with a great wingspread, also called frigate bird, it roams the tropical seas, snatching fish and robbing smaller birds.) 
"He's got something, "the old man said aloud. 
"He's not just looking. " 
He rowed slowly and steadily toward where the bird was circling. He did not hurry and he kept his lines straight up and down. But he crowded the current a little so that he was still fishing correctly though faster than he would have fished if he was not trying to use the bird. 
The bird went higher in the air and circled again, his wings motionless. Then he dove suddenly and the old man saw flying fish spurt out of the water and sail desperately over the surface. 
"Dolphin," the old man said aloud. "Big dolphin. " 
He shipped his oars and brought a small line from under the bow. It had a wire leader and a medium-sized hook and he baited it with one of the sardines. He let it go over the side and then made it fast to a ring bolt in the stern. Then he baited another line and left it coiled in the shade of the bow. He went back to rowing and to watching the longwinged black bird who was working, now, low over the water. 

用户评论

表情0/300
喵,没有找到相关结果~
暂时没有评论,下载喜马拉雅与主播互动
猜你喜欢
老人与海(英文版)

老人与海(英文版)TheOldManandtheSea《老人与海》故事的背景是在20世纪中叶的古巴。主人公是一位名叫圣地亚哥的老渔夫,配角是一个叫马诺...

by:远航_y

《老人与海》英文版

《老人与海》是海明威晚年的经典之作,也是影响历史的百部经典之一。专辑会用有声书的方式和大家一起阅读这部经典名作。

by:English_Bar

老人与海(英文版)

《老人与海》写的是老渔夫圣地亚哥在海上的捕鱼经历:老人制服大马林鱼后,在返航途中又同鲨鱼进行惊险的搏斗。作品中的形象具有很强的象征意蕴,他用大马林鱼象征人生的理...

by:周周库

老人与海(英文版)

本书讲述了一个渔夫的故事。古巴老渔夫圣地亚哥在连续八十四天没捕到鱼的情况下,终于独自钓上了一条大马林鱼,但这鱼实在大,把他的小船在海上拖了三天才筋疲力尽,被他杀...

by:猫嘴里的鱼儿

《老人与海》英文版

书籍信息:经典名著《老人与海》内容重点:《老人与海》写的是老渔夫圣地亚哥在海上的捕鱼经历,描写老人制服大鱼后,在返航途中又同鲨鱼进行惊险的搏斗,然而作品中的形...

by:超级小小郑

老人与海(英文版)

海明威的老人与海英文版朗读,诺贝尔文学奖获奖作品,每个人都应该拥有

by:三桥河上

老人与海

人可以被毁灭,但却不能被打败

by:我是小宫

老人与海

非常非常非常非常非常非常非常非常非常非常非常非常非常非常非常非常非常非常非常好

by:廖全政

老人与海

一个人可以被毁灭,但永远不可以被打败!

by:妞妞的朗读世界

声音主播

9419825万

简介:二乔妈妈,示范性高中高级教师,省级21世纪园丁工程A类人才,市级教坛明星,市级教育教学专家库成员,有多项教育教学作品在全国、省级评比中获奖。 现在,课余,她正努力在喜马拉雅FM打造一个学习乐园,在这个乐园里,她将学生需要学习及强化记忆的知识、名著制作成音频,方便随时听读记忆。欢迎关注。