1《樂 羊 子 之 妻》用現代標點符號標點下麵的文言短文。
河 南 樂 羊 子 之 妻 者 不 知 何 氏 之 女 也 羊 子 嘗 行 路 得 遺 金 一 餅 還 以 舆 妻 妻 曰 妾 聞 志 士 不 飲 盜 泉 之 水 廉 者 不 受 嗟 来 之 食 況 拾 遺 求 利 以 汚 其 行 乎 羊 子 大 慙 乃 捐 金 於 野 而 達 尋 師 學 一 年 來 歸 妻 跪 問 其 故 羊 子 曰 久 行 懷 思 無 它 異 也 妻 乃 引 刀 趨 機 而 言 曰 此 織 生 自 蠶 繭 成 於 機 杼 一 絲 而 累 以 至 於 寸 寸 累 不 已 遂 成 丈 匹 今 若 斷 斯 織 也 則 捐 失 成 功 稽 廢 時 月 夫 子 積 學 當 日 知 其 所 亡 以 就 懿 德 若 中 道 而 歸 何 異 斷 斯 織 乎 羊 子 感 其 言 復 還 終 業 遂 七 年 不 反
答案:
河南樂羊子之妻者,不知何氏之女也。羊子嘗行路,得遺金一餅,還以舆妻。妻曰:“妾聞志士不飲盜泉之水,廉者不受嗟来之食。況拾遺求利,以汚其行乎!”羊子大慙,乃捐金於野,而達尋師學。一年来歸,妻跪問其故。羊子曰:“久行懷思,無它異也。”妻乃引刀趨機而言曰:“此織生自蠶繭,成於機杼,一絲而累,以至於寸;寸累不已,遂成丈匹。今若斷斯織也,則捐失成功,稽廢時月。夫子積學,當日知其所亡,以就懿德。若中道而歸,何異斷斯織乎?”羊子感其言,復還終業,遂七年不反。
参考翻译:
河南乐羊子的妻子,已经不知道原来是姓什么的人家的女儿。羊子在路上行走时,曾经捡到一块别人丢失的金子,拿回家把金子给了妻子。妻子说:“我听说有志气的人不喝‘盗泉’的水,廉洁方正的人不接受‘嗟来之食’,何况是捡拾别人的失物、谋求私利来玷污自己的品德呢!”羊子听后十分惭愧,就把金子扔弃到野外,然后远出拜师求学去了。一年后羊子回到家中,妻子跪起身问他回来的缘故。羊子说:“出行在外久了,心中想念家人,没有别的特殊的事情。”妻子听后,就拿起刀来快步走到织机前说道:“这些丝织品都是从蚕茧中生出,又在织机上织成。 一根丝一根丝地积累起来,才达到一寸长,一寸一寸地积累,才能成丈成匹。现在如果割断这些正在织着的丝织品,那就无法成功(织出布匹),迟延荒废时光。你积累学问,就应当‘每天都学到自己不懂的东西’,以此成就自己的美德;如果中途就回来了,那同切断这丝织品又有什么不同呢?”羊子被他妻子的话感动了,重新回去修完了自己的学业,并且七年没有回来。
用户评论