081
What is this unseen flame of darkness whose sparks are the stars?
闪溅出这星星的那无形的黑色火焰究竟是何物?
082
Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.
愿生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。
083
He who wants to do good knocks at the gate; he who loves finds the gate open.
善,须跨过门禁;爱,可直抵人心。
084
In death the many becomes one; in life the one becomes many.
Religion will be one when God is dead.
死时,九九归原。生时,一生万物。
神明死去,宗教归一。
085
The artist is the lover of Nature, therefore he is her slave and her master.
艺术家是自然的情人,既是奴隶,也是主人。
086
How far are you from me, O Fruit?“果实啊,你离我有多远?”
I am hidden in your heart, O Flower.
“花儿啊,我就藏在你心中。”
087
This longing is for the one who is felt in the dark, but not seen in the day.
我所渴望的,在黑暗中如期相见,在白天不见其面。
088
“You are the big drop of dew under the lotus leaf, I am the smaller one on its upper side," said the dewdrop to the lake.
露水对湖水说:“你是荷叶下的大露水,我是荷叶上的小露珠。”
089
The scabbard is content to be dull when it protects the keenness of the sword.
剑鞘保护了剑的锋利,它钝而知足。
090
In darkness the One appears as uniform; in the light the One appears as manifold.
在黑暗中,世界似千篇一律;在光亮中,世界似多彩多姿。
用户评论