声音简介
我已收到你6月17日的来信。我怀疑自我到英格兰后,你再也没有收到我的任何信。但是我至少给你写过两封,而且在这封信之前还有第三封,在等待你本人的期间,紧接着我又给你寄去了我的照片。最近的,6月份我还给本尼寄去了一箱书,也给他写了一封信;我希望他悉数收到,并希望他工作中受到鼓励。祝贺你征服了布里敦角,希望正如你的人民第一次通过祈祷得到了它一样,现在你们将祈祷它永远不会再次被丢弃,那时你们已将它忘记。比利很好,现在住在乡下。我把他留在了膝布里奇韦尔斯,我们在那呆了两周,现在他又与别人结伴去参观朴次茅斯了。这个夏天,我们一起游览了英格兰的大部分地区,其中,我们还参观了我们的父亲出生的小镇,并找到了一些在那个地区仍然健在的亲戚们。 我们的堂妹简•富兰克林,约翰叔叔的女儿,一年前去世了。我们见到了她的丈夫罗伯特•佩奇,他给了我们一些本杰明叔叔写给他妻子的旧信。在其中一封1723年7月4日写于波土顿的信中,他写到你们的叔叔乔赛亚有一个女儿名叫简,大约12岁,是一个脾气很好的孩子。因此请你保持这种性格,没有收到信也不要生气。在叔叔送给她的一本书名为《独一无二的耶稣》的薄书里,他以她的名义写了一首离合体诗。现在我把它抄写下来并寄给你,不仅因为你与她同名的缘故,而且因为其中包含的忠告。
“高高地照亮着, 在你的领地上闪闪发亮。 不要眩晕,只要保持坚定的目光, 期待那里无尽的欢乐。” “邪恶逃走了,就如同你驱走了恶魔; 把信仰和希望再提高三层楼, 让耶稣赐予你无尽的爱 从不停止你对爱的渴望。 去用语言表达心灵美, 让你的顺从成为一种真诚, 在祈祷中,赞美上帝的话语, 不要停止,直到上帝停止聆听。”
坦诚地说,我对虔诚的作者怀着无限的尊重和敬佩,请允许我给这几行诗做一点注释和评论。“再提高三层楼”,其意似乎有点模糊不清。不过,你知道人们一直把忠诚、希望和慈悲称作雅各布天梯的三级台阶,从地球通往天堂;我们的作者把宗教比喻成楼房,于是把三级台阶称之为三层楼,而忠诚、希望和慈悲就是基督教圣殿的三层楼。因此宗教的升华就是渐进和顿悟。忠诚便是第一层,希望是第二层。我亲爱的詹妮,不要太高兴于停留在那些低楼层的房间里,而要尽你所能地迅速到达顶楼,因为事实上房子里最好的房间是慈悲。在我看来,我倒希望整个房子完全倒置过来,因为上楼梯太难了(当一个人太胖时),不仅如此,我想象着希望与忠诚建立在慈悲之上较之于慈悲建立在忠诚与希望之上会更牢固。无论怎样,我想这样说妥当一些—— “把忠诚与希望提高一层。” 大胆地改正它,而且我会支持这个修改的;因为当你已上了两层楼时,如果你把你的楼房增高三层,总共就造了五层,比应该有的多了两层,这样上面的房间则更多地暴露于风雨之中;除此之外,恐怕地基也难以承受,除非你真的是用那些很轻的材料诸如稻草和头发去建造,但你知道那是经不住考验的。另外,作者说, “用语言表达心灵美,” 删去“语言”一词,换上“行为”。这个世界已经充满了太多恭维,这些恭维在每一块土地上犹如杂草丛生,从而抑制了慈善和德行这样的好植物的生长。我并没有自命是第一个把言语和行为比作植物的人;你或许记得一位古代诗人,很久以前在学校里,我们都读过并抄录过他的作品。 “一个只说不做的人 就像是长满杂草的花园。” 很遗憾,一些慈善行为在某些人群中是如此没有价值,相反一些华丽辞藻却受到了他们的赞美:我指的是那些貌似虔诚的演讲,而不是人类的仁慈行为。几乎令人局促不安的是,那些人称道德为腐败的道德,正直为褴褛的正直,甚至是充满了污秽的褴褛——而一提到美德,他们就好像嗅到了一股臭味似的,皱起他们的鼻子;与此同时,他们渴望地嗅着伪善的高谈阔论,仿佛那是一束最好的花环。因此,他们把好的古诗前后颠倒,改写成: “一个只做而不说的人 就像是花园长满了——” 我已忘记那句尾的韵脚,但记得那绝对不是什么好话。评述就这么多。 我妻子会给你看我的信,里面包含了我们旅行的记叙,希望你把信读给道斯妹妹听,代我向她问好。我想明年才回来,那时可能有幸见到你和你们一家。我在返家途中将取道波士顿。向哥哥和你的所有的孩子问好。亲爱的詹妮,我就此搁笔,爱你的弟弟。
本•富兰克林 1758年9月16日 写于伦敦
用户评论
表情0/300
音频列表
- 2015-09
- 2015-09
- 2015-08
- 2015-08
- 2015-07
- 2015-07
- 2015-07
- 2015-07
- 2015-06
- 2015-05
查看更多
听友19924380
趴窝
听友44396456
完美
快乐小菩萨
I LOVE YOUR VOICE
听友7578145
能不能附上原文啊
听友27397803
说的太好了,大赞主播!