280
"Brother,"Pig replied, "if they have been ordered to protect our master in secret,then of course they can't appear in their true forms. That was why theyproduced the magic farm. You mustn't be angry with them. Yesterday they gaveyou eye ointment and fed us..they did all they could. Don't be angry with them.Let's go and rescue the master instead." 八戒道:“哥哥,他既奉法旨暗保师父,所以不能现身明显,故此点化仙庄。你莫怪他,昨日也亏他与你点眼,又亏他管了我们一顿斋饭,亦可谓尽心矣。你莫怪他,我们且去救师父来。”"How right you are," said Monkey. "It's not far fromhere to the Yellow Wind Cave, so there's no need for you to move. You'd betterstay in the wood and look after the horse and the luggage while I go to thecave to see what I can find out about where our master is before fighting themonster again." 行者道:“兄弟说得是。此处到那黄风洞口不远。你且莫动身,只在林子里看马守担,等老孙去洞里打听打听,看师父下落如何,再与他争战。”"Yes," said Pig, "find out for sure whether he'salive or dead. If the master's dead, we'd better each go our own way, and ifhe's alive we'll do everything we can to save him." "Stop talkingsuch nonsense," replied Monkey. "I'm off." 八戒道:“正是这等,讨一个死活的实信。假若师父死了,各人好寻头干事;若是未死,我们好竭力尽心。”行者道:“莫乱谈,我去也!”With a single jump he arrived at the entrance to the cave, where thegates were still locked as everyone was asleep. Monkey did not call on them toopen the gates as he did not want to alarm the monsters. Instead he said aspell, made a magic movement with his hand, shook himself, and turned into aneat little mosquito. There are some lines about it that go: 他将身一纵,径到他门首,门尚关着睡觉。行者不叫门,且不惊动妖怪,捻着诀,念个咒语,摇身一变,变做一个花脚蚊虫,真个小巧!有诗为证,诗曰: Its troublesome little body has a sharp bite, Its faint buzz echoeslike thunder. Clever at getting through the curtains round the bed, Itparticularly loves the summer's warm weather. It fears only smoke andfly.swatters, And loves the brilliance of the lamp. Light and tiny, it fliesstraight in, Entering the evil spirit's cave. 扰扰微形利喙,嘤嘤声细如雷。兰房纱帐善通随,正爱炎天暖气。只怕熏烟扑扇,偏怜灯火光辉。轻轻小小忒钻疾,飞入妖精洞里。Seeing that the lowly demon on the gate was fast asleep and snoring,Monkey bit him on the face, at which the creature woke up and said, "Mylord! What an enormous mosquito! It's raised a huge lump with a singlebite." Then he opened his eyes and announced, "It's light." 只见那把门的小妖,正打鼾睡,行者往他脸上叮了一口,那小妖翻身醒了,道:“我爷哑!好大蚊子!一口就叮了一个大疙疸!”忽睁眼道:“天亮了。” The two gates creaked open, and Monkey flew inside with a buzz tosee the old demon giving orders that a very close watch was to be kept at allthe gates, and all the weapons are to be assembled at such.and.such a spot."I'm afraid that yesterday's wind may not have killed Brother Monkey,"he was saying, "and I think he's bound to come back today. When he does,I'll finish him off." 又听得支的一声,二门开了。行者嘤嘤的飞将进去,只见那老妖吩咐各门上谨慎,一壁厢收拾兵器:“只怕昨日那阵风不曾刮死孙行者,他今日必定还来,来时定教他一命休矣。”
用户评论