乾巧っていうんだ

宇宙飞行士にたりたいんだって ,谁能解释下んだって 是怎么意思???
4个回答2023-10-27 00:52
だって是听说的意思,前面跟动词的时候要用体言谨差ん,名词化

原句有点小错误,应该是:宇宙飞行士になりたいん祥明皮だって

听说想当宇航槐州员
疲れているんだから、早く寝たほうがいいでしょう。 里面的疲れているんだ是怎么变形过来的?
1个回答2023-10-25 06:53
说明:
疲れているん余腔だか迹芹ら=疲れていますから的口语形式

解释:
因动词不可直接接终止形的【だ/です】故,口语中会在动词与终止形之前加【拨音ん】或【の】将动词名词化。

☆以上、请参考★姿毁毕
「大手柄」って、どういう意味?
2个回答2022-08-21 07:55
て‐がら【手柄】

人からほめられるような立派な働き。功绩。功名。「―を立てる」「大―」

大手笔,大功劳。

比如这里有句句子
DVD探知犬、マレーシアで大手柄=海贼版100万枚かぎ出す。
缉DVD犬在马来西亚立下大功--嗅出100万张盗版盘。

翻译成手腕很高明显然不通。

手腕高明一般是说腕前がうまい等。
俺が生きていたかどうかなんてが、どうでもいいことだ 、しかしそうだなぁ?
4个回答2023-08-08 23:55
我是否还活着都无所谓,不过就是这样啊
せてもらう/せていただく和せてください有什么区别?
3个回答2022-07-30 12:58
させてもらう、させていただく、させてください,这三者都可以翻译成“请让我做某事。”。但是语气有所不同。详细如下:
1,させてもらう、させていただく指的是请求对方让自己做某事.另外,させていただく的语气比させてもらう要委婉的多。表示更加郑重一点的口气。
2,させてください表示无论如何,你要让我做,有点命令的口气的感觉。语气上,自然是比以上两者都要更加的生硬一点了。

例如:同一个词【休む】,你可以体会一下其语感的不同。
※休ませてもらえませんか?
※休ませていただけませんか?
※休ませてください。
我要提问だてんしろっく 什么意思?
1个回答2022-10-10 00:04
前面半截是堕天使 だてんし堕天使
后面是个人名
待っているところに行ったなら;いとしいあの子が嬉しがって;にっこり笑うだろう姿;行って早く见よう;
3个回答2023-10-21 20:11
她在那里等你,去的话她会很开心的,微笑的样子也能想象出来,快点去吧
そういうのは、こんな饮んだくれてる人间じゃなく 是什么意思
3个回答2023-10-25 07:01
你应该是打错了嫌租、不是 饮んだくれてる ,不然没首袜任何意思。
而是 饮んでくれる
全句是
そういうのは、こんなに饮んでくれる人间芹芹兆じゃなく
译为
那样说的话,(他)不是这么(为我)能喝的人啊。
关于~してください和~ようにしてください的区别
2个回答2023-10-26 05:07
这2个句型其实不是一类的,不需要比较.
你只要知道ように的用法(这里是,希望,依赖,注意, 轻微的命令的意思)
~してください 就是单纯的 请
~ようにしてください也可以把してください省略,加上后就是显得档团液更客气。
比如:

砂糖を入れ行物すぎないようにしてくだ或槐さい。
井戸水は饮まないようにしてください。
いかんだ
1个回答2023-10-29 16:20
需要加の
比如:
それは结果の~によって决戚腊运すべきことである/局码那要根据结果如何来决定.
理由高梁の~を问わない/不拘理由如何
热门问答