村居古诗的译文和注释

村居的译文和注释
1个回答2023-12-05 16:58

村居的译文和注释如下:

一、译文

农历二月,村子前后的青草已经渐渐发芽生长,黄莺飞来飞去。杨柳披着长长的绿枝条,随风摆动,好像在轻轻地抚摸着堤岸。在水泽和草木间蒸发的水汽,如同烟雾般凝集着。杨柳似乎都陶醉在这浓丽的景色中。村里的孩子们放了学急忙跑回家,趁着东风把风筝放上蓝天。

二、原文

草长莺飞二月天,拂堤杨柳醉春烟。儿童散学归来早,忙趁东风放纸鸢。

三、注释

1.村居:住在农村。

2.拂堤杨柳:杨柳枝条很长,垂下来,微微摆动,像是在抚摸堤岸。醉:迷醉,陶醉。春烟:春天水泽、草木等蒸发出来的雾气。

3.散学:放学。

4.纸鸢:风筝。鸢,老鹰。

四、相关介绍

《村居》是清代诗人高鼎晚年归隐于上饶地区、闲居农村时创作的一首七言绝句。此诗第一、二句写时间和自然景物,具体生动地描写了春天里的大自然,写出了春日农村特有的明媚、迷人的景色;第三、四句写的是人物活动,描述了一群活泼的儿童在大好的春光里放风筝的生动情景。这首诗落笔明朗,用词洗练。全诗洋溢着欢快的情绪,给读者以美好的情绪感染。

清平乐·村居的诗意和注释
1个回答2023-01-30 02:30
《清平乐·村居》的诗意是草屋的茅檐又低又小,溪边长满了翠绿的小草。含有醉意的吴地方音,听起来温柔又美好,那满头白发的是谁家的公婆父老,大儿子在小溪东边的豆田锄草,二儿子正在家里编织鸡笼。最喜欢的顽皮的小儿子,他正横卧在溪头草丛,剥着刚摘下的莲蓬。
原文:
茅檐低小,溪上青青草。醉里吴音相媚好,白发谁家翁媪?
大儿锄豆溪东,中儿正织鸡笼。最喜小儿亡赖,溪头卧剥莲蓬。
注释:
清平乐(yuè):词牌名。村居:题目
茅檐:茅屋的屋檐。
吴音:吴地的方言。作者当时住在信州(今上饶),这一带的方言为吴音。相媚好:指相互逗趣,取乐。
翁媪(ǎo):老翁、老妇。
锄豆:锄掉豆田里的草。
织:编织,指编织鸡笼。
亡(wú)赖:这里指小孩顽皮、淘气。亡,通“无”。
卧:趴。
清平乐.村居的译文和注释
1个回答2022-10-04 20:00
《清平乐·村居》的译文
茅屋的屋檐低矮,溪边长着青翠的小草。带着醉意的吴地方言,听起来温柔美好,那满头白发的是谁家的老翁或老妇?大儿子在小溪东边的豆田锄草,二儿子正在家里编织鸡笼。最喜欢的顽皮的小儿子,他正横卧在溪头草丛,剥着刚摘下的莲蓬。

《清平乐·村居》的注释
清平乐(yuè):词牌名。村居:题目
茅檐:茅屋的屋檐。
吴音:吴地的方言。作者当时住在信州(今上饶),这一带的方言为吴音。相媚好:指相互逗趣,取乐。
翁媪(ǎo):老翁、老妇。
锄豆:锄掉豆田里的草。
织:编织,指编织鸡笼。
亡(wú)赖:这里指小孩顽皮、淘气。亡,通“无”。
卧:趴。

《清平乐·村居》的全诗
辛弃疾〔宋代〕
茅檐低小,溪上青青草。醉里吴音相媚好,白发谁家翁媪?
大儿锄豆溪东,中儿正织鸡笼。最喜小儿亡赖,溪头卧剥莲蓬。
清平乐·村居古词,诗意,注释?
2个回答2022-12-04 11:39
清平乐·村居
茅檐低小,溪上青青草。醉里吴音相媚好,白发谁家翁媪?
大儿锄豆溪东,中儿正织鸡笼。
最喜小儿亡赖,溪头卧剥莲蓬。
诗意:草屋的茅檐又低又小,溪边长满了翠绿的小草。含有醉意的吴地方音,听起来温柔又美好,那满头白发的是谁家的公婆父老?
大儿子在小溪东边的豆田锄草,二儿子正在家里编织鸡笼。最喜欢的顽皮的小儿子,他正横卧在溪头草丛,剥着刚摘下的莲蓬。
注释:
清平乐(yuè):词牌名。村居:题目
茅檐:茅屋的屋檐。
吴音:吴地的方言。作者当时住在信州(今上饶),这一带的方言为吴音。相媚好:指相互逗趣,取乐。
翁媪(ǎo):老翁、老妇。
锄豆:锄掉豆田里的草。
织:编织,指编织鸡笼。
亡(wú)赖:这里指小孩顽皮、淘气。亡,通“无”。
卧:趴。
六一居士注释
1个回答2022-09-12 19:00
六一居士就是欧阳修。
村居很简单的解释
1个回答2022-05-23 02:51
村居:在乡村里居住时见到的景象。
两匠迁居的注释
1个回答2022-12-13 22:28
一人极好静,而所居介于铜、铁两匠之间,朝夕聒耳(1),甚苦之。常曰:“此两家若有迁居之日,我宁可做东款谢。”一日,二匠并至曰:“我等欲迁矣,足下素许东道,特来叩领。”其人大喜,遂盛款之。席间问之曰:“汝两家迁往何处?”答曰:“他搬至我屋里,我即搬至他屋里。”
【注释】
聒耳:指声音刺耳。
【翻译】
有一个人,非常喜欢安静,但是他的左右邻居却一个是铜匠、一个是铁匠,从早到晚噪音刺耳,他感到非常痛苦。因此,他常常说:“如果这两家肯搬迁的话,我宁愿做东设宴来款谢他们。”有一天,铜匠和铁匠一起来到他家,对他说:“我们准备搬迁了,你原来就许下愿,说愿意为我们搬迁做东,所以,今天我们特来领受的。”那个人非常高兴,马上就准备了丰盛的酒席来款待铜匠和铁匠。席间,他问铜匠和铁匠:“你们两家准备搬到哪里去呢?”铜匠和铁匠回答说:“他搬到我屋里,我就搬到他屋里。”
岁月不居(结合注释)的意思是什么?
2个回答2022-12-29 02:29
岁月不居 [suì yuè bù jū]

[释义] 居:停留。指时光流逝。
[出处] 汉·孔融《论盛孝章书》:“岁月不居,时节如流,五十之年,忽焉已至。”
岁月不居(结合注释)
2个回答2023-08-05 11:40

岁月不碧枣戚居悔陵岩兆

辛弃疾的清平乐村居原文译文 还有注释
4个回答2023-02-16 13:09

清平乐·村居

宋  辛弃疾

茅檐低小,溪上青青草。醉里吴音相媚好,白发谁家翁媪?

大儿锄豆溪东,中儿正织鸡笼。最喜小儿亡(音同无)

赖,溪头卧剥莲蓬。

注释:
①清平乐·村居:清平乐,词牌名。村居,这首词的题目。“乐”在此处读yuè。

②茅檐:茅屋的屋檐 。

③吴音:作者当时住在江西东部的上饶,这一带古时是吴国的领土,所以称这一带的方言为吴音。

④相媚好:这里指互相逗趣,取乐。

⑤翁媪(ǎo)(也读yùn和wò):对古代老妇的敬称。

⑥锄豆:锄掉豆田里的草。

⑦织:编织。

⑧亡赖:亡,同“无”“。亡”读wu,在这里意思这里指顽皮、淘气。

⑨卧,趴。

译文:
茅屋的屋檐又低又小,

溪边长满翠绿的青草,

用吴地的方言,

互相逗趣取乐 ,

这是谁家,一对白发苍苍,公公,姥姥?

大儿子在河东的豆地里锄草,

二儿子正忙于编织鸡笼,手艺真巧。

最令人欢喜的是顽皮淘气的小儿子,

趴在溪头草丛, 剥着刚刚采下的莲蓬。

热门问答