说到放弃,第一个出现在脑海里的就是「あきらめる」。
(パーティー)に参加(さんか)するのをあきらめる 放弃参加聚会
デートをあきらめる 放弃约会
この服を買うのをあきらめる 放弃买这件衣服
「見送(みおく)る」--- 目送,观望,暂缓考虑,搁置
(会議に)参加(さんか)するのを見送る 放弃(暂不考虑)参加会议
投資(とうし)を見送る 放弃(暂不考虑)投资
結婚(結婚)を見送る 放弃(暂不考虑)结婚
今回は採用を見送らせていただきます。 这次恕不能录取您。
今回は出席を見送らせていただきます。 这次恕不能出席。
Tips
同样是表达放弃,相对于「あきらめる」的彻底,「見送る」是留有余地的,让人听起来感觉更理性,柔和。
「あきらめる」中的主观意识很强,适用于个人相关的小事情。
而「見送る」有多方分析后做出的决定的意思在其中,因此尤其适用于公事,或者说是适用于来自组织的决定。
学习更多地道日语口语,欢迎关注微信公众号“Sophie的日语学堂”,
或者上喜马拉雅关注“索菲的日语学堂”。
用户评论