The Kingdom ofthe Bees
By WilliamShakes peare
So Work thehoneybees ;
Creatures , that,
By a rule innature , teach
The act of orderto a peopled kingdom .
They have a king, and officers of sorts :
Where some likemagistrates ,
Correct , athome ;
Others , likemerchants ,
venture tradeabroad ;
Others , likesoldiers ,
armed in theirstings ,
Make boot uponthe summer ’s velvet buds ;
Which pillagethey with merry march bring home
To the tent-royal of their emperor :
Who , busied inhis majesties , surveys
The singingmasons building roofs of gold ;
The civilcitizens kneading up the honey ;
The poormechanic porters crowding in
Their heavyburthens at his narrow gate ;
The sad-ey’d justice , with his surly hum ,
Delivering o’erto executors pale
The lazy yawningdrone .
蜜蜂王国
威廉·莎士比亚
WilliamShakespeare 威廉·莎士比亚。
神奇的蜜蜂王国象人类社会一样秩序井然,成千上万只蜜蜂各安其位、各司其责:有女王、有臣民、有工人、有士兵。正如老子所说:“莫之命而常自然”。
蜜蜂就是这样工作,这种小生灵,用自然的规律,教给人类王国秩序的法则。它们有一个国王,有各司其职的官员:有些像地方官,在国内惩奸除恶;有些像是商贾,闯荡到海外经商;有些像是士兵,用尾刺武装自己,却掠夏日妖嫩的花苞;然后欢天喜地把战利品往回搬,带回到国王的宝帐。那日理万机的蜂王,正在视察哼着歌儿的泥水匠把金黄的屋顶盖上;那些安分的蜜蜂正在把蜂蜜酿;可怜的搬运夫纷纷涌进,肩上的重担缷在窄窄的门口;目光冷冷的法官阴沉地哼哼着,向脸色苍白的刽子手下令处决懒惰的打哈欠的工蜂。
听友319080634
一
何建芝_1j
看看自己有没有资格说自己是好孩子!你就不要在别人身上看了一眼。看看这个世界上没有谁能给与不上一样可以理解的人也没有人可以接受不到自己身上一样可以的样子?你是个不一样呢、在家住着几点下班回家看到了这个手机没电了。。。。。。。呃呃额额头手术要多久了!看看这个怎么样!你的孩子都有你陪伴过了今天早上我们在这里吃饭吧。你们是谁在你面前永远不会忘记的东西就是这么任性、在我身边我都不会离开你们在你
何建芝_1j
🦇🦇🦇🦇🦂🐗🐗🐗🐝🐝🐌🐌🐌🐞🐞🦗🦗🦟🦟🦟🦋🦋🦋🦄🐺🦅🦅🦅🐣🐣🙊🙊🐒🐒🐔🐤🐦🐦🐥🦆🦇🦉🦉🦅🐺🐗🐗🐛🐝🦄🦋🐌🐞🦗🦟🐜🕷🕸🦂🐢🐍🦎🦖🦕🐙🦑🐡🦞🦀🐡🐡🐟🐟🐬🐳🐋🐋🦈🐊🐅🐆🦓🦍🦧🐘🦛🦏🐪🐫🦒🦘🐃🐃🐂🐄🐎🐎🐖🐏🐏🐑🦙🐐🦌🐕🐩🦮🐕🦺🐈🐓🦃🦚🦜🦢🦩🕊🐇🦝🦨🦡🦦🐀🐁🦥🐿🦔🐾🌵🐲🐉
何建芝_1j
看看
开心的yvan
131415037